광고

증오 정치 넘어, 화해 정치로...“한국 정치, 다시 공동체로 돌아와야!”

김정기 칼럼니스트 | 기사입력 2025/12/12 [16:08]

오늘의 한국 정치는 민생을 논하는 공론장이 아니라, 저주와 혐오, 보복이 뒤엉킨 전쟁터로 변해 있다. 민주당은 국민의힘을 ‘적폐’라 부르고, 국민의힘은 민주당을 ‘범죄 집단’으로 규정한다. 상대는 더 이상 설득의 대상이 아니라 제거의 대상이 되었고, 정치의 언어는 공동체를 잇는 끈이 아니라 서로를 찌르는 칼이 되었다. 그 사이에서 민생은 버려졌고, 대한민국은 증오의 정치에 인질처럼 묶여 있다.

 

정치학자 모리스 뒤베르제는 “정치는 투쟁이며, 통합 또한 투쟁의 결과”라고 했다. 그러나 지금 우리의 정치에는 통합을 향한 투쟁이 없다. 오직 파괴를 향한 투쟁만이 있을 뿐이다. 통합 없는 투쟁은 맹목적 권력 다툼으로 전락하고, 공동체 없는 정치는 결국 폐허 위의 허상이 된다. 지금 정치인들의 얼굴에서 국민은 지도자의 얼굴이 아니라, 탐욕과 증오에 눈먼 권력의 사냥꾼을 본다.

 

▲ 장동혁 국민의힘 대표와 송언석 원내대표 등 의원들. ©뉴시스

 

○ 증오를 넘어 국가를 살린 용서 — 남아공, 그리고 한 대학 강의실의 기억

 

1994년, 남아공은 인류 역사상 가장 잔혹한 인종차별 체제였던 아파르트헤이트(Apartheid)를 끝냈다. 수십 년 동안 누적된 증오와 폭력, 수많은 피해자와 가해자가 뒤엉킨 채 국가는 복수와 내전의 문턱에 서 있었다. 그 갈림길에서 넬슨 만델라는 피의 보복이 아닌 용서를 통한 국가 재건이라는, 인간의 본능을 거스르는 선택을 했다.

 

그가 만든 것이 진실과 화해 위원회(Truth & Reconciliation Commission)였다. 가해자는 처벌의 면제 대신 자신의 범죄를 국민 앞에 낱낱이 고백해야 했고, 피해자는 국가의 공식적 인정 속에서 존엄을 회복했다. 가해자는 무릎을 꿇었고, 피해자는 침묵 속에서 고개를 끄덕였다. 그리고 남아공은 이렇게 선언했다. “우리는 더 많은 피 위에 국가를 세우지 않겠다.” 보복의 쾌감보다 화해의 고통을 택한 그 결단이 남아공을 내전의 구렁텅이에서 건져 올렸다.

 

이 장면은 나에게 결코 추상적인 역사적 사례가 아니다. 1980년대, 내가 뉴욕주립대 스토니브룩 정치학과에서 미국 정치학, 소련 정치학, 유럽 정치학, 중동 정치학에 이어 아프리카 정치학을 수강하던 시절, 강단에 서 있던 한 교수는 단순한 학자가 아니었다. 그는 남아공 흑인작가협회장 출신으로 넬슨 만델라와 함께 남아공 아프리카민족회의(ANC)의 대변인 역할을 하다 아파르트헤이트 정권에 의해 추방된 인물이었다. 그리고 그 추방의 끝에서 나의 모교 강단에 서 있었다.

 

그의 수업은 교과서 속 정치학이 아니었다. 그것은 감옥의 냉기, 검열의 공포, 인종의 굴욕, 그리고 자유를 향한 인간의 존엄을 직접 증언하는 정치였다. 그 강의를 통해 나는 시대착오적이었던 아파르트헤이트의 잔혹함과, 그 체제를 무너뜨린 용서와 인내의 정치가 얼마나 위대한 선택이었는지를 알 수 있었다.

 

그러나 오늘의 한국 정치에는 그때 내가 보았던 만델라의 결단과 남아공의 용기가 보이지 않는다. 국회에는 회개 없는 오만만이 남았고, 정치판에는 용서 없는 보복만이 난무한다. 화해의 자리는 사라지고, 특검과 고발, 정치적 응징의 언어만이 공기를 채운다. 국회는 갈등을 치유하는 공간이 아니라, 갈등을 증폭시키는 확성기가 되어버렸다.

 

○ 탄핵 이후, 더 깊어진 증오의 수렁

 

윤석열 전 대통령 탄핵 이후 정치는 오히려 더 잔혹해졌다. 민주당은 특검을 앞세워 국민의힘을 내란 세력으로 몰아세우며 정치적 몰살을 시도하고, 국민의힘은 제대로 된 반격의 논리조차 마련하지 못한 채 허둥대고 있다. 사실 국민의힘이 택했어야 할 길은 단순했다. 탄핵의 적법성은 인정하되, 내란죄 성립 불가를 법리로 정면 반박하는 전략이었다. 그러나 그 기회는 논쟁과 무기력 속에서 흘러가 버렸다.

 

여야가 끝없는 정쟁에 매달리는 사이, 국민의 삶은 정치의 도구로 전락했고, 청년의 미래와 서민의 내일은 보복의 소음 속에서 갈갈이 찢겼다. 대한민국은 지금, 미래로 나아가기보다 과거의 증오 속으로 되돌아가고 있는 듯하다.

 

○ 협력의 기억, 그리고 잊혀진 정치의 본령

 

정치는 본래 증오가 아니라 공동체를 지키는 기술이었다. 미국은 9·11 이후 초당적 협력으로 국가안보 체계를 재건했고, 독일은 대연정을 통해 위기를 건넜으며, 남아공의 만델라는 복수 대신 화해를 택해 내전을 막았다. 우리 역시 그런 순간이 있었다. 1987년 대통령 직선제 개헌은 독재와 민주화의 갈림길에서 국민적 합의를 이끌어낸 결단이었고, 1990년 3당 합당은 분열된 정국을 재편해 안정적 국정 운영의 길을 열었다. 1997년 DJP 연합 역시 불완전했지만 국가 위기를 넘기려는 정치적 선택이었다. 정치가 파괴가 아니라 통합의 도구였던 시간들이다.

 

그러나 지금의 정치에서 우리는 그런 기억을 찾기 어렵다. 화해의 언어는 사라지고, 증오의 수사만 남았으며, 국가의 미래보다 정파의 이익이 앞선다. 지도자는 사라지고 정치꾼의 그림자만 길게 드리워져 있다.

 

○ 민생을 버린 국회, 미래를 유기한 정치

 

오늘의 국회는 회개 없는 오만과 용서 없는 보복으로 가득 차 있다. 고소와 고발이 일상이 되었고, 몸싸움이 의정의 풍경이 되었으며, 정치 쇼가 국정을 대신한다. 그 사이 민생은 철저히 뒷전으로 밀려났다. 일자리를 잃은 청년의 절규도, 생계를 잃은 서민의 눈물도, 지역 소멸과 산업 붕괴의 경고도 정치의 소음 속에 묻혀버렸다. 국회는 더 이상 민의의 전당이 아니라 권력 투쟁의 각축장이 되고 있다.

 

○ 화해의 정치, 아직 늦지 않았다

 

정치는 권력을 움켜쥐는 기술이 아니라 공동체를 지키는 책임이다. 증오와 보복만 남는 정치라면, 역사는 지금의 정치인들을 공동체를 파괴한 세대로 기록할 것이다. 그러나 지금이라도 화해를 택하고 민생을 선택한다면, 역사는 그 결단을 용기와 지혜로 기억할 것이다. 국민은 더 이상 정쟁을 원하지 않는다. 국민이 원하는 것은 책임 있는 지도자들의 협력이다. 여야 정치인들이여, 아직 늦지 않았다. 그러나 분명히 경고한다. 국민은 더 이상 기다려주지 않을 것이다. 그대들이 탐욕에 빠진 정치꾼으로 남을지, 아니면 시대의 무게를 견디는 지도자로 거듭날지는 이제 국민의 냉정한 심판 앞에 놓여 있다.

 

○ 국민을 위한 정치로 돌아가라

 

정치의 목적은 단순한 권력의 배분이 아니다. 공동체를 지키고, 국민을 행복하게 하는 데 있다. 민주주의는 국민의 이름으로 시작해 국민을 향해 귀결되어야 하며, 정치인은 권력의 주인이 아니라 국민을 섬기는 봉사자일 뿐이다. 위민(爲民)하고, 안민(安民)하고, 보민(保民)해야 하는 것이다. 국민을 위하고, 국민을 편안하게 하며, 국민을 지키는 것—이 세 가지가 정치의 본령이자 지도자의 존재 이유다.

 

여야 정치인들이여. 이 본령을 되찾을 때 대한민국은 다시 희망을 얻을 것이다. 그러나 그것을 끝내 외면한다면, 정치 그 자체가 공동체를 파괴하는 가장 위험한 폭력이 될 것이다. 정치는 권력을 쥐는 술수가 아니라, 인간을 지켜내는 철학임을 잊지 말라. *Jeongkeekim@naver.com

 

*필자/김정기

 

▲ 필자/김정기.  한국형 협상의 법칙(청년정신사) 저자.    ©브레이크뉴스

● 학력

 

- 뉴욕주립대학교(Stony Brook) 정치학과 수석 졸업

- 마케트대학교(Marquette) 로스쿨 법학박사

- 하버드대학교(Harvard) 케네디스쿨 최고위 과정

- 베이징대학교(Peking) 북한학 연구학자

 

● 경력

 

- 세계스마트시티기구(WeGO) 사무총장 (현)

- 유엔 국제전기통신연합 (UN ITU) 가상세계 및 AI 글로벌 이니셔티브 집행위원(현)

- 아시아태평양지방정부네트워크(CityNet) 대표

- 제8대 주상하이 대한민국 총영사(13등급 대사)

- 2010 상하이엑스포 대한민국관 정부대표

- 제17대 대선 한나라당 이명박 대통령 후보 국제위원장

- 제20대 대선 국민의힘 윤석열 대통령 후보 정치개혁 공약 총괄

- 제21대 대선 국민의힘 김문수 대통령 후보 외교고문

- 자유한국당 오세훈 당대표 후보 SH전략회의 총괄 및 조직본부 총괄본부장

- 자유한국당 서울시장 예비후보

- 법무법인 대륙아주 중국 총괄 미국변호사\

- 난징대학교 국제경제연구소 객좌교수

- 동국대학교 경영전문대학원 석좌교수

- 숭실사이버대학교 총장

 

● 저서

 

1. 대학생을 위한 거로영어연구[전 10권](거로출판사)

2. 나는 1%의 가능성에 도전한다(조선일보사)

3. 한국형 협상의 법칙(청년정신사)

4. 대한민국과 세계 이야기 (도서출판 책미듬)

5. Korea and the World (Advance Reader Copy)

 

*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

 

Beyond the Politics of Hate, Towards the Politics of Reconciliation... "Korean Politics Must Return to Community!"

-Columnist Kim Jeong-gi

 

Today, Korean politics is no longer a public forum for discussing the people's livelihoods, but a battlefield entangled with curses, hatred, and revenge. The Democratic Party calls the People Power Party a "deep-rooted evil," while the People Power Party defines the Democratic Party as a "criminal organization." Opponents are no longer objects of persuasion but of elimination, and the language of politics has become a knife used to stab one another, not a bond that binds the community. In the meantime, the people's livelihoods have been abandoned, and the Republic of Korea is held hostage by the politics of hate.

Political scientist Maurice Duverger once said, "Politics is struggle, and unity is also the result of struggle." However, in our politics today, there is no struggle for unity. There is only a struggle for destruction. Struggle without unity degenerates into a blind power struggle, and politics without community ultimately becomes an illusion atop the ruins. In the faces of today's politicians, the people see not the faces of leaders, but power-hungry hunters, blinded by greed and hatred.

○ Forgiveness that Saved a Nation Beyond Hatred - South Africa and Memories of a University Classroom

In 1994, South Africa ended apartheid, the most brutal racial discrimination regime in human history. With decades of accumulated hatred and violence, and countless victims and perpetrators entangled, the nation teetered on the brink of revenge and civil war. At this crossroads, Nelson Mandela made a choice that defied human instinct: rebuilding the nation through forgiveness rather than bloody revenge.

He created the Truth and Reconciliation Commission. Instead of being granted immunity, perpetrators were required to confess their crimes to the public, and victims regained their dignity through official state recognition. The perpetrators knelt, and the victims nodded in silence. And South Africa declared, "We will not build our nation on more bloodshed." This decision, choosing the pain of reconciliation over the pleasure of revenge, lifted South Africa from the abyss of civil war.

This scene is by no means an abstract historical example to me. In the 1980s, when I was taking African politics in the political science department at the State University of New York at Stony Brook, following American, Soviet, European, and Middle Eastern political science, the professor who stood in front of me wasn't just a scholar. He was a former president of the Black Writers' Association of South Africa, a spokesperson for the African National Congress (ANC) alongside Nelson Mandela, and was exiled by the apartheid regime. And at the very end of that exile, he stood at the podium of my alma mater.

His class wasn't the politics of textbooks. It was politics that directly testified to the coldness of prison, the terror of censorship, the humiliation of race, and the human quest for freedom. Through his lectures, I learned the anachronistic brutality of apartheid and the profound significance of the politics of forgiveness and patience that overthrew it.

However, today's Korean politics lacks the resolve of Mandela and the courage of South Africa that I witnessed back then. Only unrepentant arrogance remains in the National Assembly, and unforgiving retaliation reigns supreme in politics. The space for reconciliation has vanished, and the air is filled with the language of special prosecutors, accusations, and political retribution. Instead of a space for healing conflict, the National Assembly has become a loudspeaker that amplifies it.

○ The Deepening Mire of Hatred After the Impeachment

Politics has become even more brutal since the impeachment of former President Yoon Seok-yeol. The Democratic Party, using the special prosecutor's office, has attempted to politically destroy the People Power Party by accusing it of sedition, while the People Power Party has floundered, unable to even formulate a proper counterattack. In truth, the path the People Power Party should have taken was simple: acknowledging the legitimacy of the impeachment while directly refuting the legality of the insurrection charge. However, that opportunity has slipped away amidst controversy and lethargy.

While the ruling and opposition parties were caught up in endless political strife, the lives of the people were reduced to political tools, and the futures of young people and ordinary citizens were torn apart by the noise of retaliation. Rather than moving forward into the future, South Korea now seems to be regressing back into the hatred of the past.

○ Memories of Cooperation and the Forgotten Nature of Politics

Politics was not originally a matter of hatred, but of protecting the community. The United States rebuilt its national security system through bipartisan cooperation after 9/11, Germany navigated crisis through a grand coalition, and Mandela of South Africa chose reconciliation over revenge, preventing civil war. We too have had similar moments. The 1987 constitutional amendment for direct presidential elections was a decision that forged a national consensus at the crossroads of dictatorship and democratization, and the 1990 three-party merger reorganized the divided political landscape, paving the way for stable governance. The 1997 DJP coalition, while imperfect, was a political choice to overcome a national crisis. There was a time when politics was a tool for unity, not destruction.

However, in today's politics, such memories are hard to find. The language of reconciliation has disappeared, leaving only rhetoric of hatred, and partisan interests take precedence over the nation's future. Leaders have disappeared, leaving only the shadows of politicians lingering.

○ A National Assembly that has abandoned the people's livelihood, politics that has abandoned the future

Today's National Assembly is filled with unrepentant arrogance and unforgiving retaliation. Accusations and reports have become routine, physical altercations have become a hallmark of legislative affairs, and political spectacle has replaced state affairs. Meanwhile, people's livelihoods have been completely relegated to the background. The cries of young people who have lost their jobs, the tears of ordinary citizens who have lost their livelihoods, and the warnings of regional extinction and industrial collapse have all been drowned out by the political din. The National Assembly is no longer a hall of popular will, but an arena for power struggles.

○ Politics of Reconciliation: It's Not Too Late

Politics is not a technique for seizing power, but a responsibility to protect the community. If politics is based solely on hatred and revenge, history will record today's politicians as a generation that destroyed the community. However, if, even now, we choose reconciliation and the people's livelihood, history will remember that decision as courage and wisdom. The people no longer want political strife. What the people want is the cooperation of responsible leaders. Politicians from both the ruling and opposition parties, it is not too late. However, I warn you clearly: the people will wait no longer. Whether you will remain greedy politicians or be reborn as leaders who can withstand the weight of the times now lies before the cold judgment of the people.

○ Return to politics for the people

The purpose of politics is not simply the distribution of power. It is to protect the community and make the people happy. Democracy must begin in the name of the people and end up serving them. Politicians are not the masters of power, but merely servants who serve the people. They must serve the people, ensure their safety, and protect their well-being. Serving the people, providing comfort, and protecting the people—these three are the essence of politics and the raison d'être of a leader.

Politicians from both the ruling and opposition parties, when we regain this essence, the Republic of Korea will regain hope. However, if we ultimately turn a blind eye to it, politics itself will become the most dangerous form of violence, destroying the community. Remember, politics is not a tactic for seizing power, but a philosophy for protecting humanity. *Jeongkeekim@naver.com

*Author/Kim Jeong-gi

● Education

- Graduated summa cum laude from the State University of New York (Stony Brook) with a degree in Political Science

- Doctor of Law, Marquette Law School

- Graduated from Harvard Kennedy School of Government

- North Korean Studies Research Fellow, Peking University

● Career

- Secretary General of the World Smart Cities Organization (WeGO) (current)

- Executive Committee Member, Virtual World and AI Global Initiative, UN International Telecommunication Union (ITU) (current)

- Representative of the Asia-Pacific Local Government Network (CityNet)

- 8th Consul General of the Republic of Korea in Shanghai (Ambassador, Class 13)

- Government Representative, Republic of Korea Pavilion, 2010 Shanghai Expo

- Chairman of the International Affairs Committee, Grand National Party (GNP) Presidential Candidate Lee Myung-bak in the 17th Presidential Election

- Chief of Political Reform Platforms, People Power Party Presidential Candidate Yoon Seok-yeol in the 20th Presidential Election

- Foreign Affairs Advisor, People Power Party Presidential Candidate Kim Moon-soo in the 21st Presidential Election

- Oh Se-hoon, Liberty Korea Party Candidate for Party Leadership, SH Strategy Council, and Head of the Organization Headquarters

- Liberty Korea Party Candidate for Seoul Mayor

- American Attorney, Head of China, Continental Law Firm

- Visiting Professor, Nanjing University International Economics Institute

- Distinguished Professor, Dongguk University Graduate School of Business

- President, Soongsil Cyber ​​University

● Books

1. Georo English Studies for College Students [10 Volumes] (Georo Publishing)

2. I Challenge the 1% Chance (Chosun Ilbo)

3. The Law of Korean Negotiation (Chungnyeon Jeongshin Publishing)

4. Korea and the World (Chaekmidum Publishing)

5. Korea and the World (Advance Reader Copy)

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고
광고