![]() ▲ 김희곤 제14대 독립기념관 관장=독립기념관 고객소통부 제공 © 정지완 기자 |
평생을 우리 민족의 찬연한 투쟁사에 투신해 온 정통 역사학자가 민족의 성지인 독립기념관의 지휘봉을 잡는다.
독립기념관은 제14대 관장으로 김희곤 국립대한민국임시정부기념관장이 임명됐다고 10일 밝혔다.
학문적 깊이와 행정적 경륜을 두루 갖춘 그의 등판에 독립운동사 연구와 선양 사업이 한 단계 도약할 것이라는 기대가 벌써부터 뜨겁다.
신임 김희곤 관장은 경북대학교에서 사학의 길을 시작해 동 대학원에서 석·박사 학위를 취득한 전형적인 연구자다.
그는 지난 30년 동안 국립안동대학교(현 국립경국대학교) 강단에서 후학을 길러내며, 파편화되어 있던 한국독립운동사를 체계적인 학문의 영역으로 끌어올리는 데 평생을 바쳤다.
하지만 그는 상아탑 안에만 머물지 않았다. 독립운동의 정신이 박제된 역사가 아닌 살아있는 가치로 대중에게 다가가야 한다는 신념으로 안동과 경북독립운동기념관장을 역임하며 현장 행정의 기틀을 다졌다.
특히 최근까지 국립대한민국임시정부기념관의 초대 관장으로서 조직의 초석을 놓은 점은 그의 탁월한 실행력을 방증한다.
이미 독립기념관 한국독립운동사연구소 소장을 지낸 바 있는 그는, 조직의 생리를 누구보다 잘 아는 '준비된 수장'이다.
덕분에 별도의 적응 기간 없이 즉시 실무에 몰입해 연구·전시·교육 사업의 질적 수준을 격상시킬 적임자로 평가받는다.
저술 활동을 통해 독립운동사의 지평을 넓힌 공로로 2009년 독립기념관학술상을, 2019년에는 홍조근정훈장을 수훈하며 학자로서의 명예도 드높였다.
김 관장의 임기는 오는 4월 13일부터 2029년 4월 12일까지 3년이다. 역사의 정통성을 지키는 파수꾼이자 새로운 미래 가치를 창출하는 혁신가로서 그가 그려낼 독립기념관의 내일이 주목된다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도를 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
Kim Hee-gon, Former Director of the Provisional Government Memorial Hall, Appointed as the 14th Director of the Independence Hall of Korea
An expert combining 30 years of research achievements with administrative experience… Begins 3-year term on the 13th
A orthodox historian who has devoted his entire life to the glorious history of our nation's struggle will take the helm of the Independence Hall of Korea, a sacred site for the nation.
The Independence Hall of Korea announced on the 10th that Kim Hee-gon, Director of the National Memorial Hall of the Provisional Government of the Republic of Korea, has been appointed as its 14th Director.
Expectations are already high that the research and promotion of the history of the independence movement will take a leap forward with the arrival of this figure, who possesses both academic depth and administrative experience.
The new Director, Kim Hee-gon, is a quintessential researcher who began his career in history at Kyungpook National University and obtained his master's and doctoral degrees from the same university's graduate school. For the past 30 years, he has nurtured the next generation on the lecture podium of Andong National University (now Kyungkuk University of Korea) and dedicated his life to elevating the fragmented history of the Korean independence movement into a systematic academic discipline.
However, he did not remain confined to the ivory tower. Driven by the conviction that the spirit of the independence movement must reach the public as a living value rather than a preserved history, he laid the foundation for on-site administration while serving as the director of the Andong and Gyeongbuk Independence Movement Memorial Halls.
In particular, his role in laying the groundwork for the organization as the inaugural director of the National Memorial Hall of the Provisional Government of the Republic of Korea until recently serves as proof of his exceptional execution skills.
Having previously served as the Director of the Research Institute for the History of the Korean Independence Movement at the Independence Hall of Korea, he is a "prepared leader" who understands the dynamics of an organization better than anyone.
Thanks to this, he is regarded as the right person to elevate the quality of research, exhibitions, and educational projects by immediately immersing himself in practical work without a separate adaptation period. In recognition of his contributions to broadening the horizons of the history of the independence movement through his writings, he was awarded the Independence Hall of Korea Academic Award in 2009 and the Order of Merit for Public Service in 2019, further elevating his reputation as a scholar.
Director Kim's term of office is three years, running from April 13 to April 12, 2029. Attention is focused on the future of the Independence Hall of Korea that he will shape, as a guardian of historical legitimacy and an innovator creating new future values.
원본 기사 보기:브레이크뉴스대전세종충청

























