![]() ▲ 이재명 대통령이 2025년 11월 22일(현지시간) 남아프리카공화국 요하네스버그 엑스포 센터에서 열린 G20(주요 20개국) 정상회의에서 나렌드라 모디 인도 총리와 약식 회담을 하고 있다. © 뉴시스 |
인도를 방문 중인 이재명 대통령이 20일(현지시간) "평화·민주주의를 사랑하는 인도와 함께 찬란한 미래를 열어가자"고 했다.
이 대통령은 이날 오전 나렌드라 모디 인도 총리와의 정상회담에 앞서 엑스(X·구 트위터)에 이같이 적었다.
그러면서 "세계 최대 인구 초고속 성장국가 인도, 잘 찾아보면 억지로 빼앗지 않아도 양국 모두에 이익되는 일들이 참 많다"며 "잘 챙겨 돌아가겠다"고 덧붙였다.
이 대통령은 이날 공식 환영식·간디 추모공원 헌화·모디 총리와 소인수·확대 정사회담·MOU(양해각서) 교환식·공동 언론발표 등 일정 을 소화한다.
영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Trworking hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
President Lee Jae-myung: "India, which loves peace and democracy... Many things benefit both Korea and India"
Ahead of the summit with Indian Prime Minister Narendra Modi, X (formerly Twitter) stated, "In India, the world's most populous and fastest-growing nation, if you look closely, there are many things that benefit both countries without us having to forcibly take anything."
-kihong Kim reporter
President Lee Jae-myung, currently visiting India, said on the 20th (local time), "Let us open up a brilliant future together with India, which loves peace and democracy."
President Lee wrote this on X (formerly Twitter) ahead of his summit with Indian Prime Minister Narendra Modi this morning.
He added, "India, the world's most populous and rapidly growing nation, if you look closely, there are many things that benefit both countries without us having to forcibly take them away," and stated, "I will make sure to take good care of them when I return."
On this day, President Lee will carry out a schedule that includes an official welcoming ceremony, laying a wreath at the Gandhi Memorial Park, small-group and expanded summit meetings with Prime Minister Modi, an exchange of MOUs, and a joint press conference.

























