![]() ▲ 출처: CBS NEWS 캡쳐 © 이일영 칼럼니스트 |
많은 교민이 생활하는 미국 로스앤젤레스(LA) 산불 피해가 엄중하다. 미국 역사상 최대 재난인 LA 산불은 7일 전 북서부 팰리세이즈 지역에서 최초로 발화되어 동부 알타데나와 패서디나 지역 이튼 산불과 북부 허스트 산불 등 무려 7여 곳의 동시다발 산불로 그 피해가 상상을 초월한다.
북부 허스트 산불은 진화되었다. 그러나 산타모니카 산맥과 태평양 사이 LA 해안가 퍼시픽 팰리세이즈 산불은 알타데나와 패서디나 지역 이튼 산불은 강한 계절풍 산타 아나(Santa Ana)가 악마의 바람이 되어 사상 초유의 화마로 발전하였다. 특히 미국 국립기상청 예보에 따르면 시속 80-112km의 건조한 산타아나 바람이 수요일까지 예보되어 피해가 더욱 늘어날 것으로 예상된다.
여기저기 안부를 물었다. 다행히 직접 피해가 있는 지인은 없었다. 특히 패서디나에 거주하시는 Sookie Huskey 선생님 안부가 걱정되어 먼저 위성 사진 구글 어스로 살펴보았다. 문제는 없었지만, 산불 지역과 멀지 않은 걱정에 연락드렸더니 지인 5명의 집이 모두 불타버린 참담한 상황을 전하였다. 은막의 여왕 김지미 선생님과 지근에 거주하며 늘 동행하시기에 안부를 물었더니 무탈하시다고 전해왔다.
![]() ▲ LA 패서디나 거주 교민 Sookie Huskey & 영화배우 김지미 © 이일영 칼럼니스트 |
생각나는 젊은 시인이 있었다. 세상의 그릇됨을 질타하고 소외된 어둠을 비추는 미국의 젊은 여성 시인 '아만다 고먼'이다. 시인은 2015년 17살 나이에 시집 “음식만으로는 충분하지 않은 사람(The One for Whom Food Is Not Enough)”을 출판하여 인간성의 소중함을 일깨웠다. 이후 하버드에 진학하여 사회학을 공부하면서 2017년 미국 최초의 청년 계관시인(National Youth Poet Laureate) 수상자로 선정되었다.
이틀 전 시인이 SNS에 발표한 LA 산불 피해 애도의 시 '불타는 새벽(Smoldering Dawn)'과 그녀가 2021년 1월 20일 조 바이든 대통령 취임식에서 최연소 시인으로 낭송한 '우리가 오르는 언덕(The Hill We Climb)'의 구절들을 가슴에서 매만졌다.
LA 산불 피해를 애도한 시 '불타는 새벽'은 이렇게 시작한다.
우리의 천사들은 모두 떠나버렸다(All our angels have gone) / 타오르는 새벽에(In the smoldering dawn) / 우리는 포기하지 않고 꿋꿋이 나아가(We soldier on) / 우리 스스로가 강하다는 것을 증명한다(We prove ourselves strong) / 우리가 얼마나 심하게 불타버렸는지가 아니라(Not by how badly we’ve burned) / 하지만, 우리가 얼마나 용감하게 서로를 결속하는지로(But how bravely we bond)/ 묵시록은 파멸이 아닌 계시를 뜻한다(Apocalypse does not mean ruin but revelation) -아만다 고먼의 시 불타는 새벽 중 일부-
이어 그녀가 조 바이든 대통령 취임식에서 낭송한 시 '우리가 오르는 언덕'은 이렇게 시작한다.
그날이 오면 우리는 스스로 묻습니다(When day comes we ask ourselves) / 어디에서 빛을 찾을 수 있을까? 여기 끝나지 않을 것 같은 어둠 속에서(where can we find light in this never-ending shade?) / 우리는 상실을 짊어지고 바다를 헤쳐나갑니다(The loss we carry a sea we must wade) / 우리는 고난의 상황을 견뎌냈습니다(We've braved the belly of the beast) 우리는 고요가 언제나 평화를 의미하는 것은 아니라는 것과(We've learned that quiet isn't always peace) / 정의로 규정된 규범과 관념이 항상 정의를 뜻하지 않는다는 것을 배웠습니다(And the norms and notions of what just is) Isn't always just-ice) -아만다 고먼의 시 “우리가 오르는 언덕” 중 일부-
처연한 국난에 먼 나라 젊은 시인이 쓴 시의 행간을 자꾸 읽게 된다. artwww@naver.com
필자: 이일영
한국미술센터 관장. 칼럼니스트. 시인
![]() ▲ 필자: 이일영 시인. ©이일영 칼럼니스트 |
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
'Amanda Gorman's' LA Wildfire Mourning Poem 'Burning Dawn'
- Lee Il-young Columnist
The wildfire damage in Los Angeles (LA), where many Korean residents live, is severe. The LA wildfire, the largest disaster in US history, first broke out in the northwestern Palisades region seven days ago, and the damage is beyond imagination as simultaneous wildfires broke out in as many as seven places, including the Eaton wildfire in the eastern Altadena and Pasadena regions and the Hearst wildfire in the north.
The Hearst wildfire in the north has been extinguished. However, the Pacific Palisades wildfire along the LA coast between the Santa Monica Mountains and the Pacific Ocean, and the Eaton wildfire in the Altadena and Pasadena regions developed into unprecedented fires due to the strong seasonal winds of Santa Ana, which became the devil's wind. In particular, according to the US National Weather Service forecast, dry Santa Ana winds of 80-112 km/h are forecast until Wednesday, so the damage is expected to increase further.
I asked around. Fortunately, no one I know was directly affected. I was especially worried about the well-being of Sookie Huskey, who lives in Pasadena, so I checked the satellite photos on Google Earth first. There were no problems, but when I contacted her because I was worried that she was not far from the wildfire area, she told me about the dire situation where all five of her acquaintances’ houses had burned down. Since she lives nearby and is always with the queen of the silver screen, I asked her how she was doing, and she said she was fine.
▲ Sookie Huskey, a Korean resident of Pasadena, LA & actress Kim Ji-mi © Columnist Lee Il-young
There was a young poet that came to mind. She is the young American female poet 'Amanda Gorman' who criticizes the world's wrongdoings and illuminates the darkness of the alienated. The poet published the poetry collection “The One for Whom Food Is Not Enough” in 2015 at the age of 17, awakening us to the preciousness of humanity. Afterwards, she went on to Harvard to study sociology and was selected as the first National Youth Poet Laureate in the United States in 2017.
I touched my heart with the lines of “Smoldering Dawn,” a poem mourning the LA wildfires that the poet posted on SNS two days ago, and “The Hill We Climb,” which she recited as the youngest poet at President Joe Biden’s inauguration on January 20, 2021.
“Smoldering Dawn,” a poem mourning the LA wildfires, begins like this:
All our angels have gone / In the smoldering dawn / We soldier on / We prove ourselves strong / Not by how badly we’ve burned / But how bravely we bond / Apocalypse does not mean ruin but revelation - Excerpt from Amanda Gorman’s poem, “The Hill We Climb,” which she recited at President Joe Biden’s inauguration, begins:
When day comes we ask ourselves / Where will we find light? Where can we find light in this never-ending shade? / The loss we carry a sea we must wade / We've braved the belly of the beast We've learned that quiet isn't always peace / And the norms and notions of what just is Isn't always just-ice - Excerpt from Amanda Gorman's poem "The Hill We Climb" -
I keep reading between the lines of a poem written by a young poet from a faraway country during a sad national crisis. artwww@naver.com
Author: Lee Il-young
Director of the Korean Art Center. Columnist. Poet




















