광고

재일한국인의 눈이 마주한 일본의 심장

이일영 칼럼니스트 | 기사입력 2025/11/23 [16:52]

▲ 국보 일본 정식 포스터   © 이일영 칼럼니스트  - 본 포스터는 작품 홍보를 위한 정식 공개자료이며 비영리 목적의  인용으로 사용합니다,  

 

가부키(歌舞伎)는 일본이 스스로를 맥박치게 하는 심장이며 동시에 그 심장에서 밀려난 이들의 눈물이 고이는 심연이다. 그리고 그 심장을 응시하는 재일한국인의 눈빛은 언제나 가장 어두운 골짜기 속에서 뜨겁게 떨렸다.

 

재일한국인 3세 이상일 감독이 연출한 일본 영화 국보(国宝)가 지난 6월 6일 일본에서 극장 개봉된 이후 1,200만 관객을 돌파하며 화제의 중심에 서 있다. 영화는 10월 23일 대만에서 해외 개봉을 시작으로 11월 5일 프랑스, 11월 13일 홍콩에서 연이어 관객을 만났고, 미국에서는 11월 14일 LA에서 아카데미 시상식 출품을 위한 어워드 자격 상영이 시작되었으며 지난 19일 국내 정식 개봉과 함께 호평받고 있다.

 

지난 5월 18일 칸 영화제 감독 주간(Directors’ Fortnight)에 공식 초연된 국보는 2025 밴쿠버국제영화제에서 관객상 수상과 토론토 국제영화제(TIFF) 스페셜 프레젠테이션 섹션에 북미 프리미어로 초청되는 등 전 세계 영화제들로부터 잇달아 주목받았으며 일본 영화계는 국보를 제98회 아카데미 국제 장편영화 부문 일본 대표 출품작으로 선정해 오스카 레이스의 유력 후보로 손꼽고 있다.

 

또한 2025 도쿄국제영화제에서는 일본 영화의 미래를 이끌 감독에게 수여되는 권위 있는 ‘구로사와 아키라 상’ 수상자로 이상일 감독이 선정되었고, 닛칸스포츠영화대상에서도 작품상, 감독상, 남우주연상을 포함한 총 7개 부문 11개 노미네이션에 이름을 올렸으며, 지난 9월 제30회 부산국제영화제 상영을 통해 국내 평단과 관객도 뜨거운 공감과 찬사를 보낸 바 있다.

 

1974년 일본 니가타현에서 태어난 이상일 감독은 재일한국인 3세로 대학에서 경제학을 전공한 뒤 일본 영화학교(현 일본 영화대학교)에서 연출을 공부하였으며 1999년 졸업작품 청(Chong)으로 피아 필름 페스티벌에서 그랑프리를 비롯한 4관왕을 차지하며 주목받았으며 2006년 훌라 걸스로 일본 아카데미 최우수 작품상과 감독상을 거머쥐며 일본 영화계에 확고한 자신의 자리를 세운 감독이다.

 

그런 그가 일본 영화의 주류를 이루는 애니메이션 환경 속에서 상영시간 175분에 이르는 전통예술 가부키(歌舞伎)를 전면에 내세운 실사 대작을 탄생시켰다는 점은 일본 영화계에서 결코 가볍게 볼 수 없는 사건이다.

 

필자는 이상일 감독이 여러 인터뷰를 통해 밝힌 “재일한국인 정체성으로 가부키 세계를 응시하는 시선”이 이 영화의 핵심이라 보고 있다. 그에게 가부키란 국가적 자부심의 표상인 동시에 외부인의 그림자를 용납하지 않는 폐쇄적 성역이었고 바로 그 외곽에서 태어난 이가 그 내부 심장부를 향해 카메라를 고정하고 접근해 간다는 행위 자체가 강력한 영화적 질문이 된다.

 

이상일 감독은 영화에서 전통이라는 권력의 표면을 미화하지 않고 그 아래에 가려져 온 균열을 더듬는다. 기억과 배제, 소속과 추방, 중심과 변방 사이의 틈에서 살아온 재일의 감각이 그 화면 속에서 떨림으로 살아있다.

 

영화 국보가 본고장 일본뿐 아니라 세계 각지 관객들로부터 뜨거운 반응을 받는 이유는 단지 작품의 높은 완성도 때문이 아닌 배제의 역사 위에 서서 예술과 사랑을 말할 수 있는 인간만이 장막 뒤의 진실을 바라볼 수 있다는 것을 이 영화가 가르쳐주기 때문이다.

 

이상일의 카메라는 가부키라는 국가의 상징을 정면으로 응시하면서도 늘 밖에서 안을 바라보는 눈을 잃지 않고 있다. 이 모순과 각성을 함께 품은 시선이 국보를 일본 영화사에서 매우 특별한 위치에 올려놓으며 동시에 예술이 누구에게 속할 수 있는가를 묻는 시대의 메시지로 전하고 있다.

 

국보는 중견 소설가 요시다 슈이치의 동명 소설을 원작으로 한 작품이다. 소설은 가부키라는 폐쇄된 예술 세계와 그 안에서 자신의 존재를 증명해야 하는 배우들의 고독한 투쟁을 다루었다. 영화는 이러한 원작의 서사를 외부인의 시선에서 내부 예술을 바라보는 연출자의 사유 속에 더욱 깊고 날카롭게 매만져 갔다.

 

영화 국보는 이상일 감독이 스스로 외곽에 속해 있음을 자각한 자리에서 중심의 예술을 향해 자신의 몸과 감각을 밀어 넣어 만든 작품이다. 일본이라는 국가적 상징의 한가운데를 향한 이 외부자의 응시는 배제의 역사 위에서 태어난 시선만이 매만질 수 있는 진실의 무대를 비춘다. 따라서 영화 국보는 전통예술을 향한 감상적 서사에 머무르는 작품이 아니다. 어디에도 온전히 속할 수 없었던 존재가 예술을 통해 마침내 자리를 찾아가는 치열한 투쟁의 기록이며 일본 사회가 외면해 온 질문을 정면으로 딛고 선 문화적 사건이다.

 

▲  본 포스터는 작품 홍보를 위한 정식 공개자료이며 비영리 인용의 목적으로 사용합니다, 국보 한국 개봉 포스터   © 이일영 칼럼니스트 

 

필자는 이 글을 쓰는 내내 재일한국인으로서 일본 대중의 마음 깊숙한 곳까지 스며들어 시대의 숨결을 노래했던 가수 미야코 하루미의 음성을 곁에 두었다. 그는 일본의 심장부 한복판에서 가장 일본적인 정서를 노래하면서도 언제나 재일한국인의 역사적 관계가 남긴 그림자를 품고 무대 위에 섰던 가수였다. 

 

이상일 감독이 스크린으로 파고든 질문이 영화 속에서 빛을 얻었다면 미야코 하루미는 자신의 목소리로 그 질문을 오래전부터 노래로 부르고 있었다. 이제 다음 이야기에서 한 가수의 목소리가 어떻게 국경의 경계와 역사적 관계와 기억을 넘어 사랑과 위안의 노래로 울려 퍼졌는지 살펴보려 한다. artwww@naver.com

 

필자: 이일영

한국미술센터 관장. 칼럼니스트. 시인 

 

▲ 필자: 이일영     ©이일영 칼럼니스트

 *아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

 

 The Heart of Japan as Seen Through the Eyes of Koreans in Japan

 

- Columnist Lee Il-young

 

Kabuki (歌舞伎) is the heart that gives Japan its pulse, and at the same time, it is the abyss where the tears of those pushed out of that heart well up. And the eyes of Koreans in Japan, staring into that heart, have always trembled passionately in the darkest valley.

 

The Japanese film "National Treasure" (国宝), directed by third-generation Korean-Japanese director Lee Sang-il, has become a hot topic since its theatrical release in Japan on June 6, attracting over 12 million viewers. The film premiered internationally in Taiwan on October 23rd, followed by France on November 5th and Hong Kong on November 13th. In the US, it began its Academy Awards-qualifying screenings in LA on November 14th. Its official release in Korea on the 19th has been met with rave reviews.

 

Kokubo, which officially premiered at the Cannes Film Festival's Directors' Fortnight on May 18th, has garnered attention from film festivals around the world, including winning the Audience Award at the 2025 Vancouver International Film Festival and being invited to the Toronto International Film Festival (TIFF) for its North American premiere in the Special Presentations section. The Japanese film industry has selected Kokubo as Japan's representative entry in the International Feature Film category at the 98th Academy Awards, making it a strong contender for the Oscars.

 

Furthermore, at the 2025 Tokyo International Film Festival, Lee Sang-il was selected as the recipient of the prestigious Akira Kurosawa Award, awarded to a director who will lead the future of Japanese cinema. At the Nikkan Sports Film Awards, he received 11 nominations in seven categories, including Best Picture, Best Director, and Best Actor. His film also received enthusiastic praise from critics and audiences in Korea after screening at the 30th Busan International Film Festival in September.

 

Born in Niigata Prefecture in 1974, Lee Sang-il is a third-generation Korean-Japanese. He majored in economics in college and then studied directing at the Nippon Film School (now Nippon Film University). His graduation film, Chong, garnered attention in 1999, winning four awards, including the Grand Prix, at the Pia Film Festival. In 2006, he firmly established himself in the Japanese film industry by winning the Japan Academy Prizes for Best Picture and Best Director for Hula Girls.

 

The fact that he, in a world dominated by animation, has created a 175-minute live-action masterpiece that highlights the traditional art form of kabuki is a significant event in the Japanese film industry.

 

I believe that the core of this film lies in the "perspective of the world of kabuki through the lens of Zainichi Korean identity," as revealed by director Lee Sang-il in numerous interviews. For him, kabuki was both a symbol of national pride and a closed sanctuary that did not tolerate the shadow of outsiders. The very act of someone born on the outskirts of this very periphery, fixing his camera on its inner core, and approaching it, poses a powerful cinematic question.

 

In his films, director Lee Sang-il does not glorify the surface of power, but rather probes the fissures hidden beneath. The sensibilities of Zainichi Koreans, who have lived in the gap between memory and exclusion, belonging and exile, center and periphery, come alive with a trembling presence within the screen.

 

The film "Kokubo" has received enthusiastic responses from audiences not only in its native Japan but also around the world. It's not simply because of its high quality, but because it teaches us that only those who stand on the threshold of a history of exclusion, capable of speaking of art and love, can see the truth behind the curtain.

 

Lee Sang-il's camera, while staring directly at the national symbol of kabuki, never loses sight of the outside world, looking inward. This perspective, embracing both contradiction and awakening, places "Kokubo" in a unique position in Japanese cinematic history, simultaneously conveying a message for the times, asking who art belongs to.

 

Kokubo is based on the novel of the same name by veteran novelist Shuichi Yoshida. The novel explores the closed art world of kabuki and the solitary struggle of actors who must prove their existence within it. The film delves deeper and sharper into this original narrative, exploring the director's perspective on the inner art world from an outsider's perspective.

 

The film "Kokubo" is a work created by director Lee Sang-il, who, aware of his own periphery, thrusts his body and senses into the art of the center. This outsider's gaze, directed at the very heart of Japan's national symbol, illuminates the stage of truth that can only be touched by a perspective born from a history of exclusion. Therefore, the film "Kokubo" is not a mere sentimental narrative about traditional art. It is a record of the fierce struggle of a being who, unable to fully belong anywhere, finally finds their place through art, and a cultural event that confronts questions that Japanese society has long ignored.

 

▲ This poster is official publicity material for the film's promotion and is used for non-commercial purposes. Kokubo Korean release poster © Lee Il-young, columnist

 

While writing this piece, I kept the voice of Miyako Harumi, a Zainichi Korean who, as a Zainichi Korean, deeply penetrated the hearts of the Japanese public and sang the breath of the times. She was a singer who, while singing the most Japanese sentiments from the heart of Japan, always carried the shadow of the historical relationship between Zainichi Koreans on stage.

 

If the questions that director Lee Sang-il explored on screen found their light in the film, Miyako Harumi had long been singing those very questions in her own voice. In the following story, we will explore how a singer's voice resonated with a song of love and comfort, transcending national boundaries, historical relationships, and memories. artwww@naver.com

 

Author: Lee Il-young

 

Director of the Korean Art Center. Columnist. Poet

 

 

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고