|
소설집 ((라쿠고))는라쿠고를 하 고시청하는 것을직업으로하는 사람.전쟁 전,다양성을주된활동의 거 점으로,그룹을 짜고지방공연도가 고 있었다, 그러나전후그화술을 살려텔레비전 이나 라디오의관장업무,인격등의부업을하는경우도 많다. 방석에 앉아서 줄곧 이야기를 주고 받는 이들을 라쿠고가라고 하고 전통적으로 계승하는 단체에서 개인이 탄생한다.
Storyteller(rakugoka)isastorytellertoplayandtowatchpeople.Utilizingitsrhetoricafter World War IIformed a groupat prewar days, vaudeville,funactivities,andlocalperformances,hasasideline, such astelevisionandradiopresenterandpersonality."Talkinghouse""storyteller","pshaw"(suppose)isin the oldexpressionof"rakugo".
落語家(らくごか)は、落語を演じて視聴させることを職業とする人。戦前は、寄席がおもな活動の拠点で、グループを組んで地方公演も行っていたが、戦後はその話術を生かしテレビやラジオの司会業、パーソナリティなどの副業をすることも多い。「話家」「噺家」「咄家」(はなしか)は、「落語家」の古い表現である。 라쿠고가의 한 명이 결혼 2차회에 수많은 유명 라쿠고가들이 모였다. Rakugo man at the wedding party famous storytellers gathered 落語家が結婚式の二次会で超有名な落語家たちが集まった 일본 결혼식은 직계가족만 참석 피로연은 초대장에 참석 희망 친구, 친척, 동료 2차회는 피로연 참석자 중 참가하는데 모든 비용은 각자 지불.
Japan's wedding ceremony is only family Wedding's reception is friends and guests Second Party's hope's wedding reception. All cost paid their common sense. 日本は結婚式は、直系の親族
披露宴は友人およびゲスト
二次会は披露宴の希望者。
すべて費用は各自の支払いが常識
너무나 웃기는 2차 결혼 파티 The second party so interesting 一般的な二次会とは異なり、興味深い
초 유명한 라쿠고가들이 등장한다. All famous rakugo performer appeared すべて有名な落語家登場 일본인이라면 전부 아는 라쿠고가. Japanese Who knows Famous rakugo performer 日本人は知っている有名落語家
인생의 즐거움 주는 웃음
Giving the pleasure of laughter life
人生の喜びを与える笑い
|

















