![]() ▲ 아티스트 이야마 유키(飯山由貴) 作 In-Mates. 출처: 구글 © 이일영 칼럼니스트 |
28일 일본이 발표한 초등학교 3~6학년 사회 교과서 검정 결과 내용은 일제강점기 시대에 빚어진 조선인 강제동원에 대한 교묘한 희석과 우리의 영토 독도가 자국의 섬이라는 역사 왜곡과 억지를 미래의 주역인 어린이 교육에서 서슴지 않았다.
이는 지난 아베 정부에서 일본군 성노예(위안부)와 강제 동원(징용)이 강제적 납치와 노동이 아니라고 주장한 역사 왜곡을 고스란히 계승하고 있는 점에서 심중하다.
일본군 성노예(위안부)와 강제 동원(징용) 문제에 핵심인 ‘강제 연행’이라는 용어가 처음 등장한 것은 1965년이었다. 재일 조선인 연구 학자였던 일본 조선대학교 박경식(朴慶植) 교수의 저서 “조선인 강제 연행의 기록(朝鮮人強制連行の記録)”(미래사, 1965)에서였다.
이후 1967년 게이오대학 경제학과 마츠무라 다카오(松村高夫) 교수가 펴낸 (일본 제국주의 아래의 식민지 노동자-재일조선인·중국인 노동자를 중심으로-日本帝國主義下における植民地勞働者-在日朝鮮人·中國人勞働者を中心にして)에서부터 수많은 일본인 학자들에 의하여 제시된 역사의 진실은 넘쳐난다.
필자는 일본의 문화를 상징하는 오랜 역사를 가진 오늘날 젊은이들이 음독인 간바(岩波)로도 부르는 일본을 대표하는 출판사 이와나미쇼텐(岩波書店)이 야심으로 펴낸 대표적인 일본어 사전 고지엔(広辞苑)에 (조선인 강제연행)을 명확한 역사의 사실로 기록한 내용을 기억한다.
도쿄의 심장 신주쿠에 소재한 키노쿠니아 서점에서 일본의 국어사전에 역사의 진실로 기록된 내용 조센진 교세링코(朝鮮人 强制連行-ちょうせんじん きょうせい れん‐こう)를 오래도록 바라보았던 젊은 날이 있었다.
![]() ▲ 이와나미쇼텐(岩波書店)이 출판한 일본어 사전 고지엔(広辞苑)과 도노무라 마사루(外村 大)의 조선인 강제연행. 출처: 야후저팬 © 이일영 칼럼니스트 |
일본인들에게 전하고 싶은 이야기가 있다. 수도 도쿄의 행정구역 미나토구는 단일구역 기준 세계에서 가장 많은 대사관이 존재하고 있다. 이곳에 수도 도쿄도가 운영하는 도쿄도인권플라자(東京都人権プラザ)라는 신성한 명칭의 공간이 있다. 인권 수호와 신장을 위한 현장체험에서부터 승화된 예술 전시에 이르는 다양한 프로그램이 열리는 곳이다.
지난해 8월이었다. 세계에서 주목하는 일본의 젊은 아티스트 이야마 유키(飯山由貴)가 준비한 (당신의 진짜 집을 찾으러 간다-あなたの本当の家を探しにいく)라는 열정을 쏟은 전시가 2022년 8월 30일부터 11월 30일까지 3개월간 열렸다.
전시는 정신 질환이 있는 작가의 여동생과 서로 다르게 집을 찾아가는 풍경의 이야기를 오버랩한 영상작품 (당신의 진짜 집을 찾으러 간다-あなたの本当の家を探しにいく)로 시작되었다. 이어 여동생과 이를 재현하여 경험과 환상이 교차하는 심리적 상황을 그려낸 작품 (바다의 관음 님을 만나러 가다-海の観音さまに会いにいく)가 전시 상영되었다.
이어 태평양전쟁 시기에 일본 도쿄에 존재한 최초의 정신병원인 오우지뇌병원(王子脳病院)에 필름으로 보존된 영상자료를 디지털화하여 바탕으로 삼은 작품 (숨겨진 이름-hidden names)을 발표하였다. 작품은 당시 상황을 연구하는 학자의 인터뷰를 통하여 어려운 시대에 극심한 소외의 대상이었던 정신 장애에 대한 편견 문제를 깊게 헤아린 의식을 담았다.
참고로 1985년 일본에 최초로 설립된 정신병원 오우지뇌병원을 이끈 원장은 일본 최초의 신경정신과 의사인 코미네 시게유키(小峰茂之)였다. 그는 일본 제국대학 졸업 후 미국에서 공부하고 돌아와 오우지뇌병원을 이끌었으며 1901년 코미네병원(小峰病院) 설립에 이어 일본 정신장애 연구의 산실인 코미네연구소를 설립하였다.
이러한 역사를 연구한 가장 주요한 인물이 스즈키 아키히토(すずき あきひと) 박사이다. 그는 현재 도쿄대학 문학부 교수로 죽음과 삶을 학문적으로 연구하는 사생학(死生学)과 응용윤리센터(応用倫理センター)를 이끌고 있으며 게이오기주쿠대학 경제학과 명예교수이기도 하다.
스즈키 아키히토 박사의 이력은 특별하다. 그는 도쿄대학에서 역사철학을 전공하고 영국 런던대학에 유학하여 의학재단 웰컴트러스트 부설 연구소에서 영국의 계몽주의 정신과 사상사 연구로 박사 학위를 받았다. 그가 발표한 논문 (전쟁 전 도쿄의 정신 의료의 장-왕자뇌병원)이거나 (정신병원 환자의 죽음: 제2차 세계 대전기의 왕자 뇌병원 통계)은 당시 병원에 입원한 조선인에 대한 기록은 물론 중요한 내용이 많다.
이러한 바탕에서 이야마 유키가 제작한 작품이 (인-메이트 In-Mates. 2021)이었다. 당시 병원에 입원한 조선인 환자의 진료 기록을 바탕으로 역사에 녹아내린 아픔에서부터 일본에 현존하는 수많은 재일 한국인 교포의 아픔과 고뇌에 대한 통증을 헤아린 작품이다.
작품의 인터뷰에 응한 일본인 학자 도쿄대학 도노무라 마사루(外村大)교수는 (당시 한국인 학살은 사실)이라고 역사의 진실을 작품에 담았다. 그러나 이러한 내용을 문제 삼아 전시 주관 처인 도쿄도는 전시회 주제에서 벗어났다는 이유로 전시 오픈을 이틀 앞둔 지난해 8월 28일 상연 중지를 통보하여 결국 이 작품은 발표되지 못하였다. (엄연한 정신 장애 주제 예술작품을 주제에 벗어났다고 중지시킨 일본의 가여운 모습을 우리는 큰마음으로 지켜보고 있다)
도노무라 마사루 교수는 2012년 학자의 양심으로 역사의 진실을 밝힌 저서 ‘조선인 강제연행’을 출판한 학자이다. 특히 교수의 2002년 와세다대학 박사 논문 ‘재일 조선 사회의 역사적 고찰: 형성, 구조, 변혁’은 심층적인 연구로 역사의 진실을 헤아리는 많은 연구의 바탕이 되었다.
나아가 일본의 젊은 아티스트 이야마 유키가 작업한 작품 (In-Mates. 2021)은 지난 2020년 코로나 팬데믹으로 온라인으로 진행된 그리스의 대표적인 축제 제22회 테살로니키 페스티벌 다큐멘터리 특별상 수상 작품 (인-메이트 IN-MATES)가 바탕이었다.
그리스 태생 작가 안드레아스 스파노스는 엘레오나스 테베 여성 교도소에서 시행한 (그리스의 길 잃은 사람 구하기-Save A Greek Stray) 프로젝트를 통하여 수개월 동안 개와 수감자 사이의 관계를 관찰하였다. 이를 그리스 태생 다큐 감독 이아코보스 파누르지아스와 니코스 불가리스가 공동 감독으로 새로운 삶의 방식에 적응하는 사람과 반려견의 관계 속에서 빚어진 깊은 감성을 담아낸 작품이었다.
이러한 다큐가 제작된 배경에는 선구적인 역사를 열었던 프로그램이 있었다. 도미니크회 폴린 퀸 수녀가 1981년 미국 워싱턴 주 여성교정센터에서 교도소 애완동물 파트너십을 만들었던 셀 독(Cell dog) 프로그램이다.
이는 캘리포니아 할리우드에서 태어났던 폴린 퀸 수녀 자신이 어린 시절 겪었던 어려운 처지에서 반려견과의 사랑을 통한 신뢰와 소통이 서로의 삶에 무한한 용기를 주었던 경험에서 시작된 프로그램으로 전 세계 교정시설에 퍼진 운동이었다. 폴린 퀸 수녀는 지난 2020년 10월 77세의 나이로 세상을 떠났다.
이러한 많은 이야기를 가진 작품에서 다시 영감을 얻어 26분짜리 영상으로 만들어진 이야마 유키 아티스트의 작품 (인 메이트)는 정신병원에 입원하여 병원에서 사망한 한국인 환자 2명의 이야기이다.
일본의 젊은이들에게 전하고 싶다. 어느 나라이든 모국어 사전이란 국민의 지혜와 지식을 상징한다. 일본의 대표적인 국어사전 고지엔(広辞苑)에 (조선인 강제연행)을 명확한 역사의 사실로 오랫동안 기록한 점에서 이를 왜곡하고 있는 일본 정부의 오늘을 젊은이들은 깊은 우려로 지켜보아야 할 것이다.
나아가 그대들과 같은 세대인 젊은 여성 아티스트 이야마 유키가 작업한 예술 작품에 담긴 일본인 학자의 (당시 한국인 학살은 사실)이라고 말한 역사의 진실을 감추려는 일본 정부의 두려움을 냉정하게 인식하여야 한다. 덧붙여 이러한 역사의 통증을 안고 있는 한국이 새로운 역사를 제안한 깊은 뜻을 일본 정부는 어떻게 대응하고 있는가? 미래를 책임져야 할 몫은 그대들의 것이다. artwww@naver.com
필자: 이일영
한국미술센터 관장. 칼럼니스트. 시인
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
The results of Japan's examination of social textbooks for 3rd and 6th graders in elementary school, announced on the 28th, did not hesitate in education for children, who are the future leaders of the country, the subtle dilution of forced mobilization of Koreans during Japanese colonial era.
This is serious in that it inherits the distortion of history that the last Abe administration claimed that Japanese military sexual slavery (Japanese Military Sexual Slavery) and forced mobilization (for labor) were not forced kidnapping and labor.
It was in 1965 that the term "forced arrest," which is key to the issue of Japanese military sexual slavery (Japanese Military Sexual Slavery) and forced mobilization (for labor), first appeared. It was in Professor Park Kyung-sik of Chosun University in Japan, a Korean research scholar in Japan,'s book, "Record of the forced arrest of Koreans" (Miraesa, 1965).
Since then, the truth of the history presented by numerous Japanese scholars has been overflowing, from the 1967 book (Colonial Workers under Japanese Imperialism, Japanese Koreans, and Chinese Workers) published by Takao Matsumura, an economics professor at Keio University.
I remember recording (forced performance of Joseon) as a clear historical fact in Kojien, a representative Japanese dictionary published by Iwanami Shoten, a leading Japanese publisher, which today's young people, who have a long history symbolizing Japanese culture, also call it Ganba.
There was a young day at the Kinokunia bookstore in Shinjuku, the heart of Tokyo, when I looked at Josenjin Kyoserinko (ち鮮連うせんきん゙しうれんこい‐せょ).
There is a story I want to tell the Japanese. Minato-ku, the administrative district of Tokyo, has the largest number of embassies in the world based on a single district. There is a sacred space called Tokyo Human Rights Plaza operated by the capital, Tokyo. It is a place where various programs are held, ranging from field experiences to sublimated art exhibitions to protect and enhance human rights.
It was in August last year. 세계에서 주목하는 일본의 젊은 아티스트 이야마 유키(飯山由貴)가 준비한 (당신의 진짜 집을 찾으러 간다-あなたの本当の家を探しにいく)라는 열정을 쏟은 전시가 2022년 8월 30일부터 11월 30일까지 3개월간 열렸다.
The exhibition began with a video work (なたの当をのあ探しにいくを-) that overlapped the story of the scene of visiting the house differently from the sister of the artist with mental illness. Subsequently, a work depicting a psychological situation in which experience and fantasy intersect by reproducing it with a younger sister (Going to meet Gwaneum of the Sea-さ音ま会いにいくに観の가) was exhibited and screened.
He then published a work (hidden names) based on digitizing film-preserved video data at Ouji Brain Hospital, the first mental hospital that existed in Tokyo, Japan during the Pacific War. Through interviews with scholars who study the situation at the time, the work contains a consciousness that deeply understands the problem of prejudice against mental disorders, which were the subject of extreme alienation in difficult times.
For reference, the director who led Ouji Brain Hospital, the first psychiatric hospital established in Japan in 1985, was Shigeyuki Komine, the first neuropsychiatrist in Japan. After graduating from Imperial University in Japan, he studied in the United States and led the Ouji Brain Hospital, and established the Komine Research Institute, the cradle of Japanese mental disorder research, following the establishment of Komine Hospital in 1901.
The most important person to study this history was Dr. Akihito Suzuki. He is currently a professor of literature at the University of Tokyo, leading the Center for Sasaeng and Applied Ethics, which studies death and life academically, and is also an honorary professor of economics at Keio-Kijuku University.
Dr. Akihito Suzuki's career is special. He majored in philosophy of history at the University of Tokyo and studied at the University of London in England, where he received a doctorate in the study of British Enlightenment spirit and thought history at the Welcome Trust Institute of the Medical Foundation. His papers (the head of mental medicine in Tokyo before the war-Prince Brain Hospital) or (death of mental hospital patients: statistics on Prince Brain Hospital during World War II) have many important contents as well as records of Koreans hospitalized at that time.
Based on this, the work produced by Yuki Iyama was (In-Mate In-Mates. 2021). Based on the medical records of Korean patients admitted to the hospital at the time, it is a work that calculates the pain of many Korean residents in Japan and the pain and anguish of many Korean residents in Japan.
Professor Masaru Donomura of Tokyo University, a Japanese scholar who was interviewed for his work, said in his work, "The truth of history is that the massacre of Koreans at the time was true." However, taking issue with these contents, the Tokyo Metropolitan Government, the organizer of the exhibition, notified the suspension of the performance on August 28 last year, two days before the exhibition's opening, and the work was not announced. (We're watching with a big heart Japan's poor image of suspending strictly mentally challenged artwork for being off topic.)
Professor Masaru Donomura is a scholar who published a book called "Forced by Joseon People," which revealed the truth of history with the conscience of a scholar in 2012. In particular, the professor's 2002 doctoral thesis at Waseda University, "Historical Review of Korean Society in Japan: Formation, Structure, and Transformation," became the basis of many studies that understand the truth of history through in-depth research.
Furthermore, the work (In-Mates. 2021), which was worked by young Japanese artist Yuki Iyama, was based on the 22nd Thessaloniki Festival Documentary Special Award-winning work (In-Mates IN-MATES), which was held online due to the COVID-19 pandemic in 2020.
Greek-born author Andreas Spanos spent months observing the relationship between dogs and inmates through a project at the Eleonas Thebes Women's Prison (Save A Green Stray in Greece). It was a work that captured the deep emotions created by Greek-born documentary directors Iacobos Panurgias and Nikos Bulgaris in the relationship between a person and a dog who adapts to a new way of life as co-directors.
Behind the production of these documentaries was a program that opened up a pioneering history. It is a Celldog program in which Sister Pauline Quinn of the Dominican Society created a prison pet partnership at the Women's Correctional Center in Washington in 1981.
This was a movement that began with the experience that Sister Pauline Quinn, who was born in Hollywood, California, experienced as a child, and that trust and communication through love with dogs gave infinite courage to each other's lives. Sister Pauline Quinn died in October 2020 at the age of 77.
Inspired again by these many stories, Yuki Iyama's work (In Mate), which was made into a 26-minute video, is the story of two Korean patients who died in a mental hospital.
I want to convey it to the young people of Japan. In any country, the mother tongue dictionary symbolizes the wisdom and knowledge of the people. Young people should be deeply concerned about the Japanese government's distortion of this today, given that it has long recorded Kojien, Japan's leading Korean language dictionary, as a clear fact of history.
Furthermore, the Japanese government's fear of concealing the truth of history (the massacre of Koreans at the time was true) contained in works of art by young female artist Yuki Iyama, who is the same generation as yours, should be recognized coldly. In addition, how is the Japanese government responding to the deep meaning of Korea's proposal for a new history, which is suffering from this pain of history? The responsibility for the future is yours. artwww@naver.com
Author: Lee Il-young
Director of the Korean Art Center. a columnist and poet



















