광고

반쪽의 달을 찾아서

이일영 칼럼니스트 | 기사입력 2023/05/06 [10:52]

▲ 중국 절강 위성TV 천상의 목소리2 에서 胡海泉 & 许飞이 부르는 하얀쪽배(小白船) 출처: 절강 위성TV


오늘 영상은 중국 절강 위성TV 예능 프로그램 천상의 목소리(天赐的声音) 시즌2에서 중국의 인기가수 후하이취안(胡海泉)이 여가수 쉬페이(许飞)와 파트너가 되어 부른 하얀 쪽배(小白船)로 우리나라 최초 동요 반달이 원곡이다. 이 프로그램은 패널이 추천한 노래에 맞는 파트너 가수를 선택하여 함께 부르는 경연 프로그램이다. 

 

인기가수 후하이취안과 쉬페이가 부른 하얀 쪽배(小白船)는 중국에서 자기 나라 동요처럼 인식할 만큼 어려서부터 익숙하게 불러온 노래이다. 이러한 배경을 정리하면 많은 이야기가 있다. 

 

먼저 1924년 동요 반달을 발표한 윤극영은 1926년 중국으로 건너가 오늘날 길림성 연변조선족자치주 관할 지역에 소재하였던 동흥중학교와 광명여자고등학교에서 음악교사로 근무하며 동요 반달을 가르쳤으며 1935년 서울에 돌아왔다. 

 

1950년 이북 황해도 태생의 김철남이 동요 반달을 중국어로 번역하여  중국 국립 중앙대학에서 음악을 전공한 아들 김정평(1929~)에게 소중한 조국의 노래임을 일깨워 이를 편곡하여 당시 취입한 것으로 알려졌다. 

 

김정평은 중국 음악가 협회 임원과 교향곡 협회 부회장 그리고 중국 영화 음악 협회 임원을 역임한 중국 음악계에 잘 알려진 음악가로 2007년 북경 민족궁전대극장에서 개막된 오페라 ‘나무 조각의 전설’로 유명하다. 

 

이러한 바탕에서 중국에서 출판된 세계 명곡 300선 집에 우리의 동요 반달이 수록되었으며 1973년 중국 전국 통용 음악 교과서에 실리게 되었다. 이로부터 반세기가 지난 오늘날 우리의 동요 반달은 중국의 대표적인 애창곡이 되었다. 

 

푸른 하늘 은하수 하얀 쪽배엔 계수나무 한 나무 토끼 한 마리

돛대도 아니 달고 삿대도 없이 가기도 잘도 간다 서쪽 나라로

 

은하수를 건너서 구름 나라로 구름 나라 지나선 어디로 가나

멀리서 반짝반짝 비치이는 건 샛별이 등대란다 길을 찾아라

 

너무나 익숙한 우리나라 최초의 동요 반달은 모든 세대가 학교에서부터 배워왔으며 현재 초등학교 5학년 교과서에 실려 있다.

 

이러한 역사에서 살펴볼 이야기가 있다. 우리나라 최초의 동요 반달이 발표되었던 1924년 이를 취입한 이정숙(1904~?)이라는 가수가 있었다. 동요라는 점에서 가요사의 선구적 가수로 기록하고 있지만, 레코드 취입의 역사에서 엄밀하게 최초의 가수이다.   

 

이는 다음 해 1925년 기생 출신 가수 김산월과 도월색이 일본에 건너가 장한몽(이수일과 심순애)을 취입하였으며 가수 윤심덕이 1926년 사의 찬미를 취입한 사실에서이다. 또한 이정숙은 1927년 본디 제목은 낙화유수였으나 모두가 노래 첫 소절 강남 달을 제목으로 불러 마침내 제목이 바뀐 강남 달(낙화유수)을 부른 가수이다. 

 

1930년 오빠 생각과 설날을 취입하였으며 1934년 술래가 된 사람의 눈을 가리고 다른 사람을 잡는 놀이를 이르는 ‘까막잡기’를 취입한 이후의 행적은 사라졌다. 

 

일제 강점기 시대에 우리나라 최초의 동요 반달과 까치 까치 설날을 노래한 가수의 생몰 연도는 물론 출처도 불명한 두세 장의 사진 이외에는 그 어떤 자료도 존재하지 않는 안타까움은 누구의 몫일까! 

 

고대 진나라 이전의 신화를 기록한 중국의 제해기(薺諧記)에 유래된 세시 풍속 칠석을 바탕으로 당나라 중기 시성 두보의 시 견우직녀에서 까마귀(烏)와 까치(鵲)가 은하에 다리를 놓은 오작교 이야기는 동양의 공유된 고전으로 동요 까치 까치 '설날'은 영원한 우리의 노래다. 

 

일본에서 까치는 사가현의 상징 새이며 천연기념물이다. 일본어로는 카사사기(鵲)이다. 오늘날 일본국어대사전을 보면 웃게 된다. (예로부터 문학에서는 울음소리가 카치카치 들리니까 '카치가라스라고도 했다-鳴き声がカチカチと聞こえるのでカチガラスともいう。古来、文学上では)는 것이다. 

 

분명한 사실은 네덜란드와 무역 관계를 갖게 되면서 유리를 이르는 네덜란드어 클라스(glas)를 가라스(ガラス)로 표기하였다. 나아가 유리와 관련된 모든 외래어가 오란다(オランダ-阿蘭陀)로 불러온 네덜란드 교역에서 생겨났다. 덧붙이면 보석 다이아몬드이거나 특수한 공업용 도구를 이르는 금강석의 네덜란드어 디아마운트(diamant)에서 기야망(ギヤマン)이 된 변화의 행간은 복잡하다. 

 

이를 정리하면 일본의 선구적 문명의 바탕인 네덜란드 학문을 이르는 란가쿠(蘭學) 역사에서 탄생한 카치가라스(カチガラス) 이전에 까치는 무엇이었을까!

 

이러한 역사를 교훈으로 우리는 민족의 노래 까치 까치설날을 최초로 불렀던 이정숙 가수의 행적에 대하여 단 한 줄의 사실도 쓸 수 없는 잃어버린 반쪽의 달과 같은 참담함을 성찰하여야 한다. 

 

▲ 윤극영의 반달 동시집(1926년 판) 과 초등학교 5학년 음악 교과서에 실린 반달

 

스쳐 가는 여성이 있다. 이정숙 가수와 같은 시대를 살았던 그는 중국에 거주하였던 일본인 부모 사이에 중국 랴오닝성에서 태어나 중국 이름은 리샹란(李香兰. 1902~2014), 본명은 오다카 요시코, 예명은 야마구치 요시코였다. 복잡한 이름만큼이나 한편의 드라마와 같은 삶을 살았던 여인이다. 

 

일제 강점기 가수와 영화배우로 활약한 대륙을 종횡한 그녀는 전후 일본에 추방되어 미국과 홍콩에까지 알려진 스타였다. 이후 언론에 진출하여 베트남 전쟁과 중동전쟁을 취재하였으며 이후 정치에 진출하여 1975년 자민당 국회의원 신분으로 북한을 방문 김일성 주석을 만났다. 이어 1979년 아사히 방송에 야마구치 요시코 북한 보고서라는 프로그램을 통하여 김일성 주석을 다시 만나 인터뷰하였다. 

 

이야기가 길어진 것은 그가 아시아여성기금 부이사장을 맡았을 때 일본군 성노예 피해자에 대한 사죄를 촉구한 인물인 사실과 그녀의 활동을 추적하면서 우리의 역사와 관련된 여러 내용을 헤아린 까닭이다. (오늘의 주제가 아니기에 다음 기회로 미루며) 

 

우리나라에서는 이선희 가수가 1993년 다수의 동요를 노래한 앨범을 발표하였을 때 동요 반달을 불렀던 외에는 거의 없다. 이에 반하여 중국은 주요 합창단의 합창에서부터 셀 수 없는 가수들이 노래하고 있다. 이러한 관점에서 영상에 담긴 높은 음악성은 많은 것을 생각하게 한다. artwww@naver.com

 

원곡: 대한민국 윤극영  반달(1924) 중국 胡海泉 & 许飞 노래 유튜브 링크 

https://youtu.be/0TqYoSovhwc

 

필자: 이일영

한국미술센터 관장. 칼럼니스트. 시인

 

*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

 

Today's video is a white jokbal sung by popular Chinese singer Hu Haiquan in partnership with female singer Xu Pei in the second season of the Chinese Zhejiang satellite TV entertainment program Heavenly Voice, and Korea's first children's song half moon is the original song. This program is a competition program that selects a partner singer who fits the song recommended by the panel and sings it together.  

 

The song "White Jjokbae" sung by popular singers Hu Haiquan and Xu Pei is a song that has been sung familiarly since young enough to be recognized as a children's song in China. To summarize this background, there are many stories.  

 

First, Yoon Kuk-young, who announced the children's song half-moon in 1924, moved to China in 1926, worked as a music teacher at Dongheung Middle School and Gwangmyeong Girls' High School in the jurisdiction of today's Yanbian Korean Autonomous Prefecture in Jilin Province, and returned to Seoul in 1935.  

 

In 1950, Kim Cheol-nam, born in Hwanghae-do, North Korea, translated the children's song into Chinese, reminding his son Kim Jung-pyeong (1929~), who majored in music at China's National Central University, that it was a precious song of his country and arranged it.  

 

Kim Jung-pyeong is a well-known Chinese musician who served as an executive of the Chinese Music Association, vice president of the Symphony Association, and executive of the Chinese Film Music Association. He is known for his opera "Legend of Wood Sculpture," which opened at the National Palace Theater in Beijing in 2007.  

 

Against this background, our children's song half-moon was included in the 300 best songs published in China and was published in China's national music textbook in 1973. Half a century later, our children's song "Half Moon" has become China's representative favorite song.  

 

Blue sky, Milky Way, a white boat, a tree, a rabbit

 

It's sweet, it's sweet, it's easy to go to the west without a mast 

 

Cross the Milky Way, go to the cloud land, go to the cloud land, and go to the cloud land

 

Twinkle twinkle in the distance is the lighthouse of the new star. Find your way 

 

The nation's first children's song, "Half Moon," which is so familiar, has been taught by all generations since school and is now included in fifth-grade elementary school textbooks. 

 

There is a story to look at in this history. There was a singer named Lee Jung-sook (1904~?) who introduced the first children's song, "Half Moon," in 1924, when it was announced. Although he is recorded as a pioneering singer in the history of K-pop in terms of children's songs, he is strictly the first singer in the history of record entry.    

 

This is due to the fact that singer Kim San-wol and Do Wol-saek from Gisaeng went to Japan in 1925 to take in Jang Han-mong (Lee Soo-il and Shim Soon-ae), and singer Yoon Sim-deok took in the praise of history in 1926. In addition, Lee Jung-sook was originally called Nakhwa Yoo Soo in 1927, but everyone sang Gangnam Moon (Nakhwa Yoo Soo), whose title was finally changed.  

 

In 1930, he wrote his brother's thoughts and Lunar New Years, and in 1934, his track record disappeared after he wrote "Gamak Catch," which refers to the game of catching others by covering the eyes of the person who became a tagger.  

 

Who is responsible for the loss of any data other than the birth year of the singer who sang Korea's first children's song vandal and magpie Lunar New Year during the Japanese colonial period, as well as two or three unknown photos!  

 

The story of Ojakgyo, in which crows and magpies built a bridge to the galaxy in Dupo's poetry in the middle of the Tang Dynasty, is a shared classic in the East, and the children's magpie "Lunar New Year" is our song forever.  

 

In Japan, magpies are the symbol birds and natural monuments of Saga Prefecture. It is Kasasagi in Japanese. Today, I laugh when I see the Japanese dictionary. (Since ancient times, in literature, crying has been heard, so it has also been called 'Kachigaras-学てがカチ鳴来チカカもいうとスラ゙゙は、ぎてのる声えカこチ聞とて는来学)ば上에서는울음니까'鳴들리古카치문학소리이다로부터(카라고도예う).  

 

The obvious fact is that as it has a trade relationship with the Netherlands, the Dutch class, which refers to glass, is written as Garas. Furthermore, all foreign words related to glass arose from the Dutch trade, which was called Oranda. In addition, the transition from the Dutch diamant of Geumgangseok, which is a gem diamond or a special industrial tool, to the wire mesh is complicated.  

 

In summary, what was the magpie before Kachigaras, which was born in the history of Rangaku, which covers Dutch studies, the basis of Japan's pioneering civilization! 

 

With this history as a lesson, we should reflect on the tragedy of singer Lee Jung-sook, who first sang the national song Magpie's New Year's Day, like the lost half moon, where not a single line of facts can be written. 

 

There is a woman passing by. Living in the same era as singer Lee Jung-sook, he was born in Liaoning Province, China, to Japanese parents who lived in China, and his Chinese name is Li Xianglan. His real name was Yoshiko Odaka and his stage name was Yoshiko Yamaguchi. She is a woman who lived a life like a drama as much as her complicated name. 

 

Having crossed the continent as a singer and movie star during the Japanese colonial period, she was exiled to Japan after the war and was known to the United States and Hong Kong. Later, he entered the media to cover the Vietnam War and the Middle East War, and later entered politics and visited North Korea as a member of the Liberal Democratic Party in 1975 to meet with North Korean leader Kim Il-sung. In 1979, Yoshiko Yamaguchi met and interviewed President Kim Il-sung again through a program called North Korea Report on Asahi Broadcasting.  

 

The story has been prolonged because of the fact that he was the person who called for an apology for victims of Japanese sexual slavery when he was vice president of the Asian Women's Fund, and the fact that he tracked down her activities and calculated various things related to our history. (It's not today's topic, so I'll take a rain check)  

 

In Korea, singer Lee Sun-hee sang the children's song half-moon when she released an album that sang a number of children's songs in 1993. On the other hand, in China, countless singers are singing from the chorus of major choirs. From this point of view, the high musicality contained in the video makes me think about many things. artwww@naver.com

 

Author: Lee Il-young

Director of the Korean Art Center. a columnist and poet

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고