광고

사천 9경 제3회 청룡사 겹벚꽃축제

호국승병제, 음악회, 시화전, 겹벚꽃마켓 등 다채로운 행사

정철규 기자 | 기사입력 2024/04/11 [13:59]

▲ 사천 9경 제3회 청룡사 겹벚꽃축제


[브레이크뉴스=정철규 기자] 사천시의 대표 명산인 와룡산 자락에 위치한 청룡사가 사천 9경 중 하나인 청룡사 겹벚꽃 개화시기에 맞춰 12일부터 28일까지 ‘제3회 청룡사 겹벚꽃 축제’를 연다.

 

겹벚꽃 축제는 코로나19 팬데믹 이후 자연을 찾던 상춘객들이 청룡사 겹벚꽃 개화시기에 폭발적으로 방문한 것을 계기로 시작됐으며 올해로 3번째 돌을 맞이한다.

 

청룡사는 와룡산 와룡사의 산내 암자인 진불암의 옛터로 40년전 장룡선사 창건 당시, 겹벚꽃을 심어 사찰을 장엄한 것을 인연으로 축제로 이어지게 됐다.

 

겹벚꽃은 일반 벚꽃보다 2주 정도 개화시기가 늦으나, 꽃송이가 크고 꽃잎이 진한 핑크빛을 띄고 있어 그 풍성함과 화려함이 볼거리이다.

 

청룡사 겹벚꽃은 지난해 사천시에서 새로 정비한 ‘사천9경’에 선정돼 축제 기간동안 1일 약 2,000여명 이상의 방문객이 찾고 있으며 청룡사 극락 계단은 줄을 서서 사진을 찍을 수 있는 포토-존으로 유명하다.

 

또한, 축제기간 동안 음악회, 강원석 시인의 시화전, 겹벚꽃마켓 등 다채로운 즐길거리가 같이 마련돼 방문객들의 눈과 귀를 즐겁게 한다.

 

특히 14일에 열리는 호국승병제는 임진왜란과 정유재란 당시 와룡산 승군들의 호국정신을 기리는 의미 깊은 행사로 참석자에게 깊은 여운과 감동을 준다.

 

청룡사 주지 지선스님은 “승군들의 후손인 우리는 승군들의 호국정신과 생명사랑 정신을 본받아 자신을 사랑하고 더 나아가 각 개인이 저마다의 아름다운 꽃송이로 피어날 수 있기를 바란다”고 말했다.

 

*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다. *The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.

 

Sacheon's 9 Scenic Views 3rd Cheongnyongsa Double Cherry Blossom Festival

Various events such as the Patriotic Soldier Festival, concerts, poetry and flower exhibitions, and double cherry blossom market

 

Cheongnyongsa Temple, located at the foot of Waryongsan Mountain, a famous mountain in Sacheon City, will hold the ‘3rd Cheongnyongsa Double Cherry Blossom Festival’ from the 12th to the 28th to coincide with the blooming period of the Cheongnyongsa Double Cherry Blossoms, one of the nine scenic views of Sacheon.

 

The Double Cherry Blossom Festival began as a result of explosive visits by springtime tourists looking for nature after the COVID-19 pandemic during the blooming period of the double cherry blossoms at Cheongnyongsa Temple, and is celebrating its third anniversary this year.

 

Cheongnyongsa Temple is the former site of Jinbulam Hermitage, a hermitage within the Waryongsa Temple on Mt. Waryongsan Mountain. When Jangnyongseonsa Temple was founded 40 years ago, double cherry blossoms were planted to solemnize the temple, which led to the festival.

 

Double cherry blossoms bloom about two weeks later than regular cherry blossoms, but the flower clusters are large and the petals are dark pink, making their abundance and splendor a sight to behold.

 

Cheongnyongsa Temple's double cherry blossoms were selected as one of Sacheon City's newly reorganized 'Nine Scenic Views of Sacheon' last year, and more than 2,000 visitors a day visit during the festival period. Cheongnyongsa Temple Paradise Stairs is famous as a photo zone where you can take pictures while waiting in line.

 

In addition, during the festival period, various entertainment activities such as a concert, a poetry exhibition by poet Kang Won-seok, and a double cherry blossom market are held to delight the eyes and ears of visitors.

 

In particular, the Patriotic Monk Festival held on the 14th is a meaningful event that commemorates the patriotic spirit of Waryongsan monks during the Japanese Invasion of Korea and the Jeong Yujae Rebellion, leaving a deep impression and impression on attendees.

 

Monk Jiseon, the head priest of Cheongnyongsa Temple, said, “We, the descendants of monks, love ourselves by imitating the monks’ spirit of patriotism and love of life, and furthermore, we hope that each individual can bloom into his or her own beautiful flower.”


원본 기사 보기:브레이크뉴스경남
기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고