![]() ▲ 2030 청년 위한 치유 프로그램 '봄날의 꽃멍' 홍보 이미지(사진제공:인천시 시립박물관) © 문광수 기자 |
(브레이크뉴스인천 문광수 기자) 인천시 시립박물관이 1일, 봄의 절정인 5월 20~30대 청년들을 위한 문화예술 프로그램 ‘2030 박물관클라쓰 <봄날의 꽃멍>’을 개최한다.
‘2030 박물관클라쓰’는 20~30대 젊은이들이 문화와 예술을 가깝게 접할 수 있도록 기획된 인천시립박물관의 인기 프로그램이다.
청년들의 감각과 취향을 반영한 주제와 체험을 결합해 꾸준히 좋은 반응을 얻고 있다.
이번 프로그램 ‘봄날의 꽃멍’은 5월의 꽃을 활용해 마음을 밝게 하고 자연의 생명력을 느낄 수 있도록 구성됐다.
강의는 원예치료사 홍민경 강사가 맡아 ‘꽃으로 자존감을 향상시키는 원예치료’를 주제로 진행하며, 참가자들은 유리볼에 꽃을 직접 꽂아보는 체험을 통해 심리적 안정과 만족감을 느끼는 시간을 갖는다.
‘봄날의 꽃멍’은 총 네 차례 진행된다. 5월 24일과 31일 오전 11시부터 오후 1시까지 , 그리고 오후 3시부터 5시까지 각각 두 차례씩 운영된다.
특히, 오전 수업은 가정의 달을 맞아 엠제트(MZ) 세대 청년들이 어머니와 함께 참여할 수 있도록 구성해, 가족 간 정서적 유대와 세대 간 공감의 시간을 마련했다.
오후 수업은 20~30대 성인 누구나 참여할 수 있도록 운영해 폭넓은 참여 기회를 제공한다.
참여 대상은 1986년생부터 2006년생까지의 20~30대 성인으로, 별도의 참가비 없이 무료로 진행된다.
오전 수업은 청년과 어머니가 함께 참여하는 구성으로 10팀을 모집하며, 오후 수업은 20~30대 청년을 대상으로 20명을 선착순으로 모집한다.
신청은 인천시 통합예약 누리집에서 가능하며, 5월 24일 수업은 5월 21일까지, 5월 31일 수업은 5월 28일까지 접수할 수 있다.
김태익 인천시 시립박물관장은 “청년들이 바쁜 일상 속에서 잠시 벗어나 꽃과 함께하는 예술 경험을 통해 새로운 활력을 얻는 소중한 시간이 되기를 기대한다”며 “앞으로도 다양하고 매력적인 프로그램을 지속적으로 개발하여 박물관이 청년들에게도 충분히 즐거움을 줄 수 있는 공간이 되도록 노력하겠다”고 말했다.
*아래는 위 기사를 '구글번역'으로 번역한 영문기사의 [전문]입니다.‘구글번역’은 이해도 높이기를 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*Below is the full text of the English article translated by Google Translate. Google Translate is working to improve comprehension. Please note that there may be errors in the English translation.>
Incheon City Museum, operates 'Spring Day's Flower Mong', a healing program for youth in 2030
Operating lectures and experiences to help youth improve psychological stability and self-esteem
-Break News Incheon Moon Gwang-soo reporter
Incheon City Museum will hold the '2030 Museum Class <Spring Day's Flower Mong>' cultural and arts program for youth in their 20s and 30s on May 1st, the peak of spring.
'2030 Museum Class' is a popular program of Incheon City Museum designed to allow youth in their 20s and 30s to closely experience culture and art.
It has consistently received good responses by combining themes and experiences that reflect the sensibilities and tastes of youth.
This program, ‘Flower Mung in Spring’, is designed to brighten the mind and feel the vitality of nature by utilizing flowers in May.
The lecture will be led by horticultural therapist Hong Min-kyung and will be conducted under the theme of ‘horticultural therapy that improves self-esteem with flowers’. Participants will have a time to feel psychological stability and satisfaction through the experience of arranging flowers in glass bowls.
‘Flower Mung in Spring’ will be held four times in total. It will be held twice each on May 24th and 31st from 11:00 AM to 1:00 PM and 3:00 PM to 5:00 PM.
In particular, the morning class was designed to allow MZ generation youth to participate with their mothers in celebration of Family Month, creating a time for emotional bonding between families and empathy between generations.
The afternoon class is open to all adults in their 20s and 30s, providing a wide range of opportunities for participation.
The target audience is adults in their 20s and 30s born between 1986 and 2006, and it is free of charge without a separate participation fee.
The morning class will consist of 10 teams with youth and mothers participating together, and the afternoon class will recruit 20 people in their 20s and 30s on a first-come, first-served basis.
Applications can be made on the Incheon City Integrated Reservation Center, and applications for the class on May 24 will be accepted until May 21, and for the class on May 31 until May 28.
Kim Tae-ik, director of the Incheon City Museum, said, “I hope this will be a valuable time for youth to take a break from their busy daily lives and gain new vitality through an art experience with flowers,” and added, “We will continue to develop diverse and attractive programs in the future so that the museum can become a space that can provide sufficient enjoyment to youth.”
원본 기사 보기:ebreaknews.com






















