광고

『헌정』 토키코의 울음(TOKIKO CRY) - (9) 히로시마(Hiroshima)

– 역사를 품은 울음이 흐르는 히로시마 –

이일영 칼럼니스트 | 기사입력 2025/07/06 [20:26]

▲ 히로시마의 원폭 돔을 방문한 카토 토키코 출처: 東京新聞  © 이일영 칼럼니스트

 

가수 카토 토키코는 1997년 발매한 앨범 ‘토키코의 울음(TOKIKO CRY)’의 9번 트랙에 자작곡 ‘히로시마(Hiroshima)’를 수록했다. 이 곡은 1991년 히로시마 평화음악제에서 처음 발표한 작품으로 세계 최초로 핵폭탄이 투하된 도시 히로시마의 아픔을 노래한다. 록 발라드 형식을 빌려 강한 감정의 흐름과 내면의 긴장감을 함께 담아낸 이 음악은 단지 과거의 상처를 되새기는 데 그치지 않는다. 대립과 갈등으로 치닫는 세계를 향해 다시는 비극이 되풀이되지 않아야 하는 메시지를 전하는 평화의 외침이다. 

 

카토 토키코는 이 곡을 통해, 잊지 말아야 할 역사의 기억과 그 시대가 품은 소명을 묵직한 울림으로 건넨다. 노래 속 반복되는 후렴 “히로시마를 절대 잊지 마세요”는 간절한 기도이며 생존자들의 침묵과 울음을 대신한 음악적 증언이다. 이어지는 “세계의 히로시마”, “울부짖는 히로시마”라는 구절은, 이 도시가 단지 한 지역의 비극을 넘어 인류가 겪어온 모든 전쟁과 재앙의 상징적 공간이 되었음을 말해준다. 

 

곡 후반, 고조되는 리듬과 감정 속에서 반복되는 ‘절대 잊지 마세요(Never Forget)’는 고요하지만 분명한 분노이다. 살아남은 자의 기억과 책임을 되새기는 이 선언은 과거를 말하면서도 현재를 꿰뚫고 미래를 향해 흐른다.

 

이 곡이 수록된 ‘토키코의 울음’ 앨범의 8번 트랙은 체르노빌 원전 사고로 희생된 어린이를 추모하는 노래 ‘디마(ディーマ)’이다. 이는 히로시마가 전쟁이 남긴 인간의 비극이라면 ‘디마’는 과학 문명이 초래한 재앙의 얼굴임을 말하는 것이다. 카토 토키코는 이 두 곡을 나란히 배치함으로써 전쟁과 재난을 가로지르는 깊은 울음과 국경과 이념을 넘어선 ‘인간의 슬픔’을 껴안는다. 이 앨범은 서로 다른 시대와 장소의 고통을 하나의 음악적 서사로 엮어낸 기억의 헌정이며 잊힘과 침묵에 맞서는 예술가의 증언이기도 하다.

 

카토 토키코는 ‘히로시마(Hiroshima)’를 발표한 지 17년 뒤인 2014년 6월 25일 또 하나의 노래 ‘히로시마 사랑의 강(広島 愛の川)’을 발표하였다. 가사는 히로시마 출신 만화가 나카자와 케이지(1939–2012)의 유작 시로 원폭의 기억을 평화의 노래로 남기고자 했던 한 예술가의 마지막 목소리였다.

 

‘맨발의 겐(はだしのゲン)’을 통해 히로시마의 참상을 전 세계에 알린 나카자와 케이지는 삶의 끝자락에서도 사랑과 생명의 언어로 고통을 건너려 했던 예술가였다. 그의 시에 감동한 작곡가 야마모토 카츠히코가 곡을 붙였으며 카토 토키코가 노래하였다. 야마모토 카츠히코는 한국 아이돌 2세대의 지평을 열었던 인기 남성 듀오 동방신기(東方神起)의 대표 히트곡을 작곡한 인물로 아이돌 음악을 넘어 평화와 생명에 관한 노래로 음악적 전환을 시도한 점에서도 주목된다.

 

이렇게 탄생한 노래 ‘히로시마 사랑의 강’은 기존의 노래 ‘히로시마’와 함께 아픈 역사를 품은 두 개의 목소리로 도시의 통증을 노래한다. 하나는 절규로, 다른 하나는 강물처럼 조용한 서정으로 부르지만, 두 곡은 같은 강을 흐르는 노래다. 이 두 곡은 역사의 강을 따라 흐르며 다시는 반복되어선 안 될 비극의 기억과 시대의 잘못에 대한 깊은 성찰의 메시지를 담고 있다.

 

만화가 나카자와 케이지(1939~2012)는 역사의 도시 히로시마에서 태어나 1945년 8월 6일 원자폭탄이 투하되던 그날 직접 그 참혹한 현실을 온몸으로 겪었다. 당시 그는 초등학교 1학년으로 평소처럼 학교를 향하던 소년은 우연히 친구 어머니의 손에 이끌려 건물 벽에 몸을 기댔으며 그 순간이 그의 목숨을 살렸다. 

 

그러나 그의 아버지와 막내 남동생은 끝내 돌아오지 못했다. 더욱 비극적인 것은 바로 그날 태어난 여동생마저 후유증으로 몇 달 만에 세상을 떠났다는 사실이었다. 이처럼 기적처럼 살아남은 소년 나카자와 케이지는 자신이 목격한 참상의 역사를 평생의 화두로 삼아 마침내 자신의 삶을 투영한 만화 작품 ‘맨발의 겐(はだしのゲン)’을 세상에 내놓았다. ‘맨발의 겐’은 영어로 번역된 최초의 일본 만화로 20개국 이상 언어로 출간되어 히로시마의 비극과 반전의 메시지를 전 세계에 전한 작품이 되었다.

 

카토 토키코의 앨범 ‘토키코의 울음’ 속에서 ‘히로시마’는 가장 참혹한 역사의 울음을 삼킨 도시의 눈물을 노래한다. 필자는 올해 초, 그날의 상흔이 고스란히 남아 있는 히로시마의 역사적 현장에 서 있었다. 그리고 그 곁에서 깊은 노래를 품은 채 더욱 먹먹하게 흐르고 있던 ‘히로시마 사랑의 강(広島 愛の川)’을 오래도록 바라보았다.

 

역사는 되돌릴 수 없는 과거가 아니다. 우리 앞에 도달할 시간이며 우리 안에 끊임없이 흐르는 질문이다. 그리고 악몽이 아닌 희망과 사랑이 흐르는 내일을 꿈꾸는 일은 이 시대를 살아가는 우리가 감당해야 할 몫이다. 그 몫을 카토 토키코는 노래로 남기고 있다. artwww@naver.com

 

필자: 이일영

한국미술센터 관장 · 칼럼니스트 · 시인

 

*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

 

▲ 필자: 이일영     ©이일영 칼럼니스트

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

▲ Tokiko Kato visiting the Atomic Bomb Dome in Hiroshima Source: Tokyo Shimbun © Columnist Lee Il-young

 

『Tribute』 TOKIKO CRY - (9) Hiroshima

 

- Columnist Lee Il-young

 

Singer Tokiko Kato included her self-composed song “Hiroshima” on track 9 of her album “TOKIKO CRY” released in 1997. This song was first released at the Hiroshima Peace Music Festival in 1991 and sings of the pain of Hiroshima, the first city in the world to be bombed with a nuclear bomb. This music, which borrows the form of a rock ballad and contains both strong emotional flow and inner tension, does not simply recall past wounds. It is a cry for peace that delivers a message that tragedy must never be repeated in a world headed toward confrontation and conflict.

 

Through this song, Kato Tokiko conveys the memories of history that must not be forgotten and the mission of that era with a heavy echo. The repeated refrain “Never forget Hiroshima” in the song is a fervent prayer and a musical testimony that replaces the silence and cries of the survivors. The following phrases, “Hiroshima of the world” and “Howling Hiroshima” tell us that this city has become a symbolic space for all the wars and disasters that humanity has experienced, beyond the tragedy of a single region.

 

In the latter half of the song, the repeated “Never Forget” amidst the heightened rhythm and emotions is a quiet but clear anger. This declaration, which recalls the memories and responsibilities of the survivors, speaks of the past while penetrating the present and flowing toward the future.

 

The 8th track of the “Tokiko’s Cry” album, which includes this song, is “Dima,” a song that commemorates the children who died in the Chernobyl nuclear power plant accident. This means that if Hiroshima is a human tragedy left by war, ‘Dima’ is the face of a disaster brought about by scientific civilization. By juxtaposing these two songs, Kato Tokiko embraces the deep tears that cut across war and disaster, and the ‘human sorrow’ that transcends borders and ideologies. This album is a tribute to memory that weaves the pain of different times and places into a single musical narrative, and is also an artist’s testimony against forgetting and silence.

 

On June 25, 2014, 17 years after releasing ‘Hiroshima,’ Kato Tokiko released another song, ‘Hiroshima Love River (広島 愛の川)’. The lyrics are a posthumous poem by Hiroshima-born cartoonist Keiji Nakazawa (1939–2012), and were the last voice of an artist who wanted to leave the memory of the atomic bomb as a song of peace.

 

Keiji Nakazawa, who made the world aware of the tragedy of Hiroshima through ‘Barefoot Gen (はだしのゲン)’, was an artist who tried to overcome pain with the language of love and life even at the end of his life. The composer Katsuhiko Yamamoto, who was moved by his poetry, composed the music, and Tokiko Kato sang it. Katsuhiko Yamamoto is the composer of representative hit songs for the popular male duo TVXQ (東方神起), which opened the horizon for the second generation of Korean idols, and he is also noteworthy for attempting a musical transition from idol music to songs about peace and life.

 

The song ‘Hiroshima Love River’, which was born in this way, sings of the pain of the city with two voices that contain painful history, along with the existing song ‘Hiroshima’. One is sung with a scream, and the other with a quiet lyricism like a river, but the two songs flow along the same river. These two songs flow along the river of history, containing messages of deep reflection on the memories of tragedies that should never be repeated and the mistakes of the times.

 

Cartoonist Keiji Nakazawa (1939-2012) was born in the historical city of Hiroshima and experienced the horrific reality of the atomic bombing on August 6, 1945. At the time, he was a first-grade elementary school student heading to school as usual. By chance, he was led by his friend’s mother and leaned against the wall of a building, which saved his life.

 

However, his father and youngest brother never returned. What was even more tragic was that his younger sister, who was born that day, passed away from aftereffects a few months later. Keiji Nakazawa, who miraculously survived, made the history of the tragedy he witnessed his whole life a theme and finally released the cartoon “Barefoot Gen” (はだしのゲン) that projected his own life. “Barefoot Gen” was the first Japanese cartoon to be translated into English and was published in over 20 languages, conveying the message of Hiroshima’s tragedy and anti-war to the world.

 

In Kato Tokiko’s album ‘Tokiko’s Cry’, ‘Hiroshima’ sings of the tears of a city that swallowed the most tragic history. Earlier this year, I stood at the historical site of Hiroshima, where the scars of that day still remain. And I gazed at the ‘Hiroshima River of Love’ (広島 愛の川) that flowed even more sorrowfully, holding a deep song beside it.

 

History is not an irreversible past. It is a time that will arrive before us and a question that constantly flows within us. And dreaming of a tomorrow where hope and love flow, not nightmares, is the part that we who live in this era must take on. Kato Tokiko is leaving that part in song. artwww@naver.com

 

Author: Lee Il-young

 

Director of the Korean Art Center, Columnist, Poet

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고