광고

가슴으로 듣는 Playlist: (75) 유니 사라(Yuni Shara) – 적막(Sepi)

이일영 칼럼니스트 | 기사입력 2026/03/29 [01:41]

 

▲ 유니 사라(Yuni Shara) 이미지 출처: 공식 사이트  ©

 

인도네시아어 스피(Sepi)는 ‘사람이 떠난 뒤 남겨진 고요한 외로움’이거나 또는 ‘소리가 멎은 뒤 남는 적막’을 뜻한다. 필자는 단순한 외로움이 아닌 적막이라는 말이 더 가까운 울림이 있기에 ‘적막(Sepi)’으로 번역한다. 

 

이 노래는 2023년 9월 인도네시아에서 개봉된 가족 드라마 영화 ‘기도 매트 끝자락에 맺힌 눈물(Air Mata Di Ujung Sajadah)’ 의 OST이다. 이 영화는 2024년 1월 8일 넷플릭스를 통해 세계 시청자들에게 소개되었다. 

 

인도네시아 여성 시나리오 작가이며 영화감독 ‘키 망군송(Key Mangunsong’은 영화 개봉 당시 작품을 설명하며 사랑이 어떻게 변모하는지를 그리고 싶었다고 말했다. 소유하려는 욕망에서 해방으로, 이기심에서 이타심으로 변화하는 사랑의 여정을 고통과 눈물 속에서 그려낸 이야기라는 것이다. 그녀는 이 작품을 두고 마치 불사조가 재 속에서 다시 태어나듯, 슬픔의 끝에서 진정한 사랑이 피어난다고 표현했다.

 

사실 이 노래는 오래전에 소개되었던 노래였다. 2008년 인도 태생 말레이시아 영화감독 카비르 바티아가 제작한 옴니버스 형식 가족 드라마 영화 스피(Sepi)가 2009년 인도네시아에서 개봉하면서 이 노래가 처음 세상에 소개되었다. 당시 가사는 가수 유니 사라가 직접 썼으며 인도네시아 대중음악을 대표하는 여성 싱어송라이터  멜리 고슬로우가 작곡하였다. 작곡가 멜리 고슬로우는 2000년대 이후 인도네시아 발라드 음악의 흐름을 이끌어 온 작곡가 가운데 한 사람으로 화려한 기교보다 인간의 감정을 섬세하게 그려내는 음악으로 잘 알려져 있다. 스피(Sepi) 역시 그러한 음악적 흐름 속에서 태어난 노래다.

 

이 곡의 도입부에 화려한 수식 없이 흐르는 가수의 창법은 우리네 전통 판소리 단가 한가락 창법이거나 서구의 가수가 구사하는 비성 섞인 떨림이 어우러져 있다. 억누르다 못해 투명해진 음색은 듣는 이의 귀를 열어젖히고 이내 가슴을 저미게 한다. 

 

Sepi를 듣고 있으면 우리는 어떤 사람들을 떠올리게 된다. 겉으로는 웃고 있지만 마음속 이야기를 쉽게 꺼내지 않는 자신의 삶을 묵묵히 견디며 하루하루를 살아가는 사람들이다. 그래서 이 노래의 마지막 고백은 더욱 깊게 다가온다.

 

가슴으로 듣는 Playlist: (75) 유니 사라(Yuni Shara) – 적막(Sepi) 유튜브 링크

https://youtu.be/sfWGqE7ZzNM?si=xmv2qEQgUWltBWTo

 

“내가 모든 것을 감당할 수 있는 한, 나는 여전히 침묵한다.” 가슴으로 듣는 Playlist는 세계 곳곳의 목소리를 따라 인간의 마음을 탐색하는 음악의 여정이다. 발칸의 분수대에서 시작된 이 길은 지중해와 중동을 지나 북유럽 사미의 바람을 건너왔으며 이제 인도네시아의 한 목소리에 잠시 머문다. 그리고 그 목소리는 우리에게 묻는다. 삶의 무게를 견디며 조용히 서 있는 사람의 마음을 우리는 얼마나 이해하고 있는가, 외로움을 삼킨 적막의 노래가 품은 울림이 크다.

 

이일영(KOREA ART CENTER 관장. 칼럼니스트. 시인)

 

#가슴으로듣는Playlist #유니사라 #YuniShara #Sepi #적막 #음악칼럼 #OST  #MellyGoeslaw #이일영칼럼.

 

*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

 

▲ 필자: 이일영     ©이일영 칼럼니스트

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 *아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

 

The Indonesian word *Sepi* means "the quiet loneliness left behind after someone has departed" or "the silence that remains after sounds have ceased." I translate it as "Silence" (*Sepi*) because the word resonates more deeply than simple loneliness.

 

This song is the OST for the family drama film *Air Mata Di Ujung Sajadah* (Tears on the Edge of a Prayer Mat), which was released in Indonesia in September 2023. The film was introduced to global audiences via Netflix on January 8, 2024. Key Mangunsong, an Indonesian female screenwriter and film director, stated while explaining the work at the time of the film's release that she wanted to depict how love transforms. She described the story as one that portrays the journey of love—changing from the desire to possess to liberation, and from selfishness to altruism—amidst pain and tears. She described the work as one where true love blossoms at the end of sorrow, much like a phoenix being reborn from the ashes.

 

In fact, this song was introduced a long time ago. It was first introduced to the world in 2009 when *Sepi*, an omnibus family drama film produced in 2008 by Indian-born Malaysian director Kabir Bhatia, was released in Indonesia. At the time, the lyrics were written by singer Youni Sara herself, and the music was composed by Meli Goslow, a representative female singer-songwriter of Indonesian popular music. Composer Meli Goslow is one of the composers who has led the trend of Indonesian ballad music since the 2000s, and is well known for music that delicately portrays human emotions rather than flashy techniques. *Sepi* was also born within that musical trend. It is a song.

 

The singer's vocal style, flowing through the intro of this track without elaborate embellishments, blends the traditional Korean Pansori melody with the nasal, trembling timbre often employed by Western singers. The voice, so suppressed that it has become transparent, opens the listener's ears wide and soon pierces their heart.

 

Listening to Sepi reminds us of certain people. They are those who smile on the outside but do not easily reveal the stories within their hearts, living day by day while silently enduring their lives. That is why the final confession of this song resonates even more deeply.

 

Playlist Heard with the Heart: (75) Yuni Shara – Silence (Sepi) YouTube Link

 

https://youtu.be/sfWGqE7ZzNM?si=xmv2qEQgUWltBWTo

 

“As long as I can bear it all, I remain silent.” The Playlist Heard with the Heart is a musical journey that explores the human heart by following voices from all corners of the world. Beginning at a fountain in the Balkans, this path passes through the Mediterranean and the Middle East before reaching Northern Europe. Having crossed the Sami winds, I now rest briefly upon a voice in Indonesia. And that voice asks us: How much do we truly understand the heart of a person standing quietly, bearing the weight of life? The resonance held within the song of silence that has swallowed loneliness is profound.

 

Lee Il-young (Director of KOREA ART CENTER, Columnist, Poet)

 

#PlaylistHeardWithTheHeart #YuniShara #Sepi #Silence #MusicColumn #OST #MellyGoeslaw #LeeIlyoungColumn

 

*Below is the [full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고