![]() ▲ 국립 아랍 오케스트라 라마 바다 야타타나 공연 가수 아비어 네메 출처: araborchestra.org ©이일영 칼럼니스트 |
2022년 3월 미국 미시간주 앤아버에 있는 미시간 대학교 힐 오디토리움에서 열렸던 국립 아랍 오케스트라 공연 음악 중에 라마 바다 야타타나( لما بدا يتثنى)가 있었다.
라마 바다 야타타나는 (그녀가 흔들리기 시작하였을 때-When she began to sway)라는 뜻을 가진 사랑을 주제로 한 아랍의 전통 시문학 작품과 동행한 음악이다.
어느 민족이든 전통적인 시가 문학과 동행한 음악의 역사가 존재하듯이 이슬람 전통 시가 문학에는 아랍어로 테두리를 뜻하며 시리아어로 운율을 이르는 무왓샤하트(Muwashshah)라는 시와 음악이 있었다.
이슬람 제국이 에스파냐(스페인)와 이베리아반도를 통치하면서 고대 반달족 터전을 이르는 반달리시아(Vandalicia)가 어원이 되어 아랍어로 이베리아반도를 이르는 안달루스 문화에서 생겨났다.
다양한 시적 형태를 노래하는 음악으로 여러 악기로 구성된 변주가 두드러졌던 음악 나우바(Nawbah)을 말한다. 노래에서 가사의 의미가 없이 즉흥적으로 부르는 음절의 연속이 나우바 음악의 특징이었다. (오늘날 재즈 창법에서의 스캣(Scat)이다)
아랍 시의 원형과 시를 노래한 음악을 헤아려 가면 같은 길이의 운율을 가진 시가 대련으로 구성되어 각 절을 가수와 합창 또는, 가수와 악기가 주고받는 교창 형식을 가지고 있다.
기원을 헤아리면 4세기 무렵부터 시리아에 존재한 수도원에서 시편을 교창 형식으로 부르기 시작한 창법이었다. 이는 고대 유대교에서 유래한 것으로 시리아 교회를 기독교 성가의 성지로 평가하는 이유이다.
덧붙여 이후 이슬람 종교가 탄생하여 음악을 배제하였지만, 기독교 시편 교창을 바탕으로 코란을 낭송하는 낭창이 생겨났다. 참고로 고대 시리아어는 메소포타미아 문명 시대의 주요한 언어였던 아람어를 밀치고 고대 로마 초기에 등장하였던 언어로 오늘날 시리아 정교회와 아시리아 동방교회 전례 언어로 존재하며 사라진 언어이다.
아랍어는 셈어에서 파생된 서아시아와 북아프리카를 비롯한 중동 지역 언어로 형태론적 관점에서 어근을 바탕으로 접사를 활용하여 단어와 문장을 만드는 굴절어이다. 특히 발음 과정에서 목청을 좁혀서 발음하는 세계적으로 극히 희귀한 인두음화 조음이 있는 언어이다. 우리 언어에서도 먼 거리를 강조하는 멀리(멀--리), 저기(저--기), 높게(높--게) 등에서 나타나는 발성이다.
라마 바다 야타타나는 아랍 음악의 바탕이다. 아랍어로 위치를 뜻하는 마캄(maqam)이라는 즉흥성이 중시되는 특성적인 선법 모드를 가지고 있다. 특히 마캄 음계에 담긴 24음 체계의 미세한 억양의 즉흥성은 보편적인 악기로는 연주가 불가능하다.
이에 폭넓은 조율이 가능한 바이올린 악기이거나 미분음의 울림과 쿼터톤 즉 미세한 고저의 선율을 품을 수 있는 아라비안 하프로 부르는 악기 카눈(qanun)의 역할이 두드러진다. (영상에서 쉽게 느껴진다)
라마 바다 야타타나를 부르는 가수 아비어 네메(Abeer Nehme)의 노래는 마치 역사의 숨결과 같다. 필자가 오랫동안 많은 아랍 음악을 접하면서 즉흥성이라는 관점에서 아비어 네메를 넘어서는 노래를 들어보지 못하였다.
아비어 네메(1980~)는 레바논 수도 베이루트 외곽에서 태어나 레바논 가톨릭대학교(USEK)에서 전통 음악과 카눈 연주를 전공하였다. 개교 이래 전통 음악에서 최고의 성적을 거두며 졸업한 그의 재능을 후원한 인물이 시리아 정교회 총대주교 이그나티우스 자카 1세였다.
이러한 후원을 통하여 숙원이었던 기독교 성가의 성지 시리아 정교회 성가를 완벽하게 재현하는 업적을 이루었다. 이어 4세기에 세워진 오랜 역사를 가진 시리아 마론파 교회 성가와 비잔틴 성가 그리고 아르메니아 주요 교회에 보관된 고대 언어 성가 복원을 이루었다.
참고할 내용은 서양 음악의 바탕인 기독교 음악과 달리 이슬람 종교는 코란을 낭송하는 낭창 음악 외에는 음악을 금지하여 기독교의 성가와 같은 음악이 존재하지 않는다.
그러나 궁정과 민간에서의 음악은 지속적으로 발전하여 노래하는 형식의 코란 낭창에 영향을 주어 특성적인 감성적 기교가 생겨났으며 이는 다시 민간 음악에 영향을 주었다. 덧붙여 한 때 민간 음악을 금지시킨 역사도 존재하였지만, 아랍인의 음악에 대한 태생적인 감성은 더욱더 강하게 나타나 깊은 울림이 두드러진다.
공연에서 팔레스타인 태생으로 버클리 음대를 졸업하고 뉴욕에서 활동하고 있는 카눈 연주자 피라스 즈레이크의 연주는 인상적이다. 아비어 네메의 깊은 울림의 노래와 어우러진 유난히 맑은 음색의 연주가 신성한 눈빛처럼 번뜩인다.
이는 손톱으로 현을 퉁기는 다양한 주법의 순간적인 속도감과 힘의 균형이 뛰어남을 말한다. 카눈 악기는 고대 그리스어로 규칙과 법을 이르는 카논(κανών)에서 유래한 명칭처럼 아랍 악기의 음높이를 규정하는 중요한 악기이다.
또한, 코로나19 팬더믹 상황에 마스크 상태에서 훌륭한 코러스를 보여준 UMS 합창단을 통하여 오랜 역사의 저력을 절감하게 한다. 미국 미시간 대학교 예술센터(UMS)에서 운영하는 합창단으로 1880년 부터 구성된 오랜 역사를 품고 있다.
![]() ▲ 국립 아랍 오케스트라 출처: araborchestra.org |
아랍의 전통 무왓샤하트의 주제는 대부분 사랑이었다. 애절하면서도 아름다운 멜로디가 오랜 역사를 이어왔다. 우리나라에서는 아랍 문화에 대한 소개와 인식이 너무나 부족하다. 이슬람 제국 융성기에는 아랍인들이 오늘날 세계 문화와 예술을 대표하는 나라 프랑스와 잉글랜드를 야만족으로 기록하였다. 그만큼 아랍인들은 과학에서 문화에 이르기까지 선구적인 역사를 열었다.
이와 같은 역사를 품게되면 이슬람 최초의 왕조 우마이야 왕조가 통치하던 이베리아반도 에스파냐(스페인) 남부 토후국 코르도바 총독이었던 아브탈 라흐만 2세(822~852)의 안달루시아 시인과 음악가를 후원한 전설적인 이야기를 거머쥐게 된다.
그중 대표적으로 나우바 음악을 탄생시킨 이라크 태생의 시인이며 음악가였던 지르얍(789~857)을 따라가면 아득한 역사의 길 너머를 걸어오는 이가 있다. 유럽 문학의 근원인 최초의 음유시인 트루바두르였던 아키텐 국의 기욤 9세 공작(1071~1126)이다.
역사의 바다를 떠다니며 오랫동안 안달루시아 문학과 음악을 헤아려 온 동양의 갤러리 관장이 가슴에 품은 많은 이야기를 매만지며 역사를 전한 국립 아랍 오케스트라의 라마 바다 야타타나 연주와 역사의 소리를 고스란히 품은 아비어 네메의 노래에 경외의 옷깃을 여민다. artwww@naver.com
국립 아랍 오케스트라의 라마 바다 야타타나( لما بدا يتثنى) 공연 유튜브 링크
필자: 이일영
한국미술센터 관장. 칼럼니스트. 시인.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
Rama Bada Yatathana of the National Arab Orchestra, who told history
-Lee Il-yeong, columnist
Among the music performed by the National Arab Orchestra held at the University of Michigan Hill Auditorium in Ann Arbor, Michigan, USA in March 2022, there was Rama Bada Yatathana (لما بدا يتثنى).
Rama Badaya Tatana (When she began to sway) is a piece of traditional Arabic poetry and music with the theme of her love.
Just as there is a history of music accompanying traditional poetry literature of any nation, there was poetry and music called Muwashshah, which means border in Arabic and rhyme in Syriac, in Islamic traditional poetry literature.
As the Islamic Empire ruled Spain (Spain) and the Iberian Peninsula, the origin of the word Vandalicia, which refers to the ancient homeland of the Vandals, was derived from the Andalus culture, which refers to the Iberian Peninsula in Arabic.
Nawbah refers to music that sings various poetic forms and is characterized by variations composed of multiple instruments. Nauba music was characterized by a series of syllables sung spontaneously without meaning in the lyrics. (Scat in today's jazz singing)
If you count the original form of Arabic poetry and the music that sang the poem, the poem with the same length of rhyme is composed of couplets, and each verse has a form of exchange between a singer and a chorus or a singer and an instrument.
If you count the origin, it was a singing method that began to sing psalms in the form of psalms in monasteries that existed in Syria from around the 4th century. This is derived from ancient Judaism and is the reason why the Syrian church is evaluated as a holy place for Christian chants.
In addition, after the birth of the Islamic religion, music was excluded, but a lupus reciting the Koran based on the Christian psalm song was created. For reference, ancient Syriac is a language that appeared in the early days of ancient Rome, pushing Aramaic, which was the main language of the Mesopotamian civilization era, and is a language that exists today as a liturgical language in the Syriac Orthodox Church and Assyrian Eastern Church and has disappeared.
Arabic is a language derived from Semitic languages in the Middle East, including West Asia and North Africa. In particular, it is a language with extremely rare pharyngeal articulation in the world, which is pronounced by narrowing the throat during the pronunciation process. Even in our language, it is a vocalization that appears far (far--far), there (low--gi), high (high--high), etc., which emphasizes distance.
Rama Vada Yattatana is the basis of Arabic music. It has a characteristic mode that emphasizes spontaneity called maqam, which means location in Arabic. In particular, the spontaneity of fine intonation of the 24-note system contained in the Markham scale is impossible to play with universal instruments.
In this regard, the role of qanun, a violin instrument that can be tuned widely, or an Arabian harp that can have the resonance of differential notes and quarter tones, that is, fine melodies of high and low, stands out. (It's easy to see in the video)
The song of singer Abeer Nehme, who sings Rama Vada Yatatana, is like a breath of history. In my long exposure to a lot of Arabic music, I have never heard a song that goes beyond Abeer Neme in terms of improvisation.
Abeer Neme (1980-) was born on the outskirts of Beirut, the capital of Lebanon, and majored in Traditional Music and Kanun Performance at the Catholic University of Lebanon (USEK). Since his founding, the person who supported his talent, who graduated with the best grades in traditional music, was the Syrian Orthodox Patriarch Ignatius Zaka I.
Through this sponsorship, he accomplished his long-cherished wish of perfectly reproducing the Syrian Orthodox Church chants, the holy land of Christian chants. Subsequently, the Syrian Maronite church chants with a long history built in the 4th century, the Byzantine chants, and the ancient language chants stored in the main churches of Armenia were restored.
For reference, unlike Christian music, which is the basis of Western music, Islam prohibits music other than reciting the Koran, so there is no music like Christian chants.
However, court and civilian music continued to develop, influencing the chanting of the Qur'anic lupus to give rise to a characteristic emotional technique, which in turn influenced folk music. In addition, there was a history of banning folk music at one time, but the innate sensibility of Arabs' music appeared more strongly and resonated deeply.
The performance of Palestinian-born Kanun player Firas Jreik, who graduated from Berklee College of Music and is active in New York, is impressive. The exceptionally clear tone of the performance combined with the deep resonant song of Avier Neme shines like divine eyes.
This indicates that the balance of power and instantaneous speed of various playing techniques of plucking the strings with the fingernail is excellent. The Kanun instrument is an important instrument that regulates the pitch of Arabic musical instruments, just like its name derived from canon (κανών), which means rule and law in ancient Greek.
In addition, the UMS Choir, who showed a great chorus in a masked state during the COVID-19 pandemic, makes us feel the potential of a long history. It is a choir operated by the University of Michigan Arts Center (UMS) and has a long history since 1880.
▲ National Arab Orchestra Source: araborchestra.org
The theme of the Arab traditional Muwasshahat is mostly love. The sad yet beautiful melody has continued a long history. In Korea, there is a lack of introduction and awareness of Arab culture. During the heyday of the Islamic Empire, the Arabs recorded France and England as barbarians, countries that represent world culture and art today. As such, the Arabs opened a pioneering history from science to culture.
If you have a history like this, you can get hold of the legendary story of Abtal Rahman II (822-852), who was the governor of Córdoba, the southern emirate of Spain in the Iberian Peninsula, which was ruled by the Umayyads, the first Muslim dynasty. do.
Among them, if you follow Ziryap (789-857), an Iraqi-born poet and musician who gave birth to Nauba music, there is a person who walks beyond the distant road of history. Duke William IX (1071-1126) of Aquitaine, who was the first troubadour, the source of European literature.
The Director of Dongyang Gallery, who has been floating in the sea of history and has been counting Andalusian literature and music for a long time, conveyed the history by touching many stories held in his heart. to fasten the collar of awe. artwww@naver.com
Rama Bada Yatathana ( لما بدا يتثنى) performance by the National Arab Orchestra Youtube link
https://youtu.be/Aqagk-i842M
Writer: Lee Il-young
Director of Korean Art Center. columnist. poet























