![]() ▲ 칼릴 지브란의 시집 행렬(Al-Mawakib)과 이집트 가수 파티마 사이드 출처: 구글 © 이일영 칼럼니스트 |
이집트 태생의 소프라노 가수 파티마 사이드가 부른 ‘내게 플루트를 주고 노래해 줘’ 라는 곡은 레바논의 영혼으로 평가받는 국민가수 페이루즈(1934~)가 불렀던 노래다. 여기서 플루트는 네이(ney)라는 아랍 전통 관악기 앤드 불로운 플루트(End blown flute)를 말한다.
우리가 터키석으로 부르는 신성한 청록색 보석 터쿼이즈(Turquoise)의 아랍어가 예명인 레바논 국민가수 페이루즈는 1973년 앨범에 나에게 피리를 주세요(Aatini El Nay)를 발표하였다. 노래를 헤아리면 우루과이 작곡가 라르도 마토스 로드리게스(1897~1948)가 작곡한 작은 거리의 행렬이라는 뜻을 가진 탱고의 대명사 라쿰파르시타의 영향이 살펴진다.
이 노래는 레바논에서 태어나 미국으로 이주한 시인이며 화가였던 칼릴 지브란(1883~1931)의 시를 바탕으로 만들어진 음악이다. 칼릴 지브란은 종교의 화합을 위하여 노력하였으며 인류의 평화를 추구한 문학가로 독신의 삶을 살다 48세에 건강을 잃어 세상을 떠났다.
'절반만 사랑하는 사람을 사랑하지 말라'는 시로 유명한 그는 초기엔 아랍어로 많은 작품을 썼다. 1923년 출판한 다양한 주제를 통하여 인간의 존재를 성찰하며 지혜를 추구한 저서 (예언자-The Prophet)는 철학적 대화 형식으로 구성한 26편의 산문시로 이루어진 시적 표현이 빛났던 저서였다.
노래는 1919년에 출판된 시집 행렬(Al-Mawakib)에 담긴 시에서 각색되었으며 또 다른 작품인 플루트를 뜻하는 시 알 네이(Al-Nay)도 연관이 있다. 이집트 태생의 소프라노 가수 파티마 사이드와 또 다른 많은 이야기는 미루고 음악을 올린다.
가수는 지난 2년 전 코로나 팬더믹 종식과 세계의 안정을 추구한 글로벌 시티즌 라이브 2021에서 존 레넌의 이매진(Imagine)을 특성적인 창법으로 불러 인상적인 감성을 주었다.
굳이 덧붙이면 가수의 노래는 소프라노 가수에서 느껴지는 특성적인 울림이 자연스러운 소리로 피어나는 꽃이 되어 동양과 서양을 넘나드는 감성으로 살아난다. 가수의 노래에는 국경이 없다. 언어가 곧 소리인 까닭이다. 나아가 국경이 없는 감성이 가져온 우연이겠지만, 귀에 익은 가곡의 선율도 바람처럼 스쳐 간다. 파티마 사이드의 해가 떠오르고 있음을 말하는 것이다.
노래를 들으며 미국 이주 초기 뉴욕 아랍 이민자 주간 신문(The Emigrant)에 기고한 ‘눈물과 웃음’으로 평가받았던 칼럼의 낮은 원고료로 고독한 삶을 살았던 칼릴 지브란에 대한 많은 이야기를 가슴에서 매만진다. artwww@naver.com
파티마 사이드의 ‘내게 풀루트를 주고 노래해 줘’ 유튜브 링크
필자: 이일영
한국미술센터 관장. 칼럼니스트. 시인
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
“Give me a flute and sing” by Chatima Saeed, a flower that blooms with sound
-Lee Il-yeong, columnist
The song "Give me the flute and sing" sung by Egyptian-born soprano Chathima Said was sung by Peirouz (1934~), a national singer who is considered the soul of Lebanon. Here, the flute refers to an Arab traditional wind instrument called "Ney" and "Endblown Flute".
Lebanese national singer Feyruz, whose Arabic name is Turquoise, the sacred turquoise jewel we call turquoise, released Aatini El Nay on his 1973 album. Counting the song examines the influence of Rakumparsita, the pronoun of tango, which means a procession of small streets composed by Uruguayan composer Rardo Matos Rodriguez (1897-1948).
The song is based on a poem by Khalil Gibran (1883-1931), a poet and painter who was born in Lebanon and moved to the United States. Khalil Gibran was a literary man who sought the harmony of religion and sought the peace of mankind. He died after losing his health at the age of 48.
Famous for his poem "Don't love someone who loves only half," he wrote many works in Arabic in the early days. The Prophet-The Prophet, which sought wisdom by reflecting on human existence through various themes published in 1923, was a book with a poetic expression of 26 prose poems composed in the form of philosophical dialogue.
The song was adapted from a poem in the 1919 book Al-Mawakib, and is also related to another work, "Al-Nay", meaning flute. Egyptian-born soprano singer Chatima Said puts off many other stories and posts music.
The singer gave an impressive impression by singing John Lennon's Imagine with a characteristic singing style at Global Citizen Live 2021, which sought to end the COVID-19 pandemic and stabilize the world two years ago.
If you add it, the singer's song becomes a flower where the characteristic echo felt by soprano singers blooms with natural sounds, and it comes to life with emotions that cross the East and the West. Singers' songs have no borders. That's why language is a sound. Furthermore, it may be a coincidence brought by sensibility without borders, but the melody of familiar songs also passes by like the wind. It means that the sun of Chatima Side is rising.
While listening to the song, I touch many stories about Khalil Gibran, who lived a lonely life with low manuscript fees from the column, which was evaluated as "Tears and Laughter" written in New York's Arab Immigrant Weekly newspaper (The Emigrant) in the early days of migration to the United States. artwww@naver.com
Chathima Said's YouTube link to "Give me a full route and sing."
https://youtu.be/a6LpbN-CGuQ
Author: Lee Il-young
Director of the Korean Art Center. a columnist and poet






















