![]() ▲ 김영희 저: 이 사람아, 공부해 : 유민 홍진기 이야기 표지 © 이일영 칼럼니스트 |
한일수교 60주년을 맞이한 역사적 의의로 독도에 대한 일본 입장을 주시하였다.
일본 혼슈 서부 도시 시마네현은 1905년 2월 22일 우리의 독도를 시마네현으로 편입 고시하였다. 일본은 지난 2005년 불법적이며 자의적인 편입의 역사를 바탕으로 매년 2월 22일을 다케시마(竹島)의 날로 정하고 매년 대대적인 행사를 열어오면서 자국의 영토라는 궤변의 주장을 역사 교과서에 고스란히 기술하고 있다.
일본 시마네현은 지난 22일 오후 현청 소재지 마쓰에시(松江市)에서 20년을 이어온 다케시마의 날 기념식을 거행하면서 독도가 자국 땅이라는 광기의 주장을 여느 해와 다름없이 되풀이했다. 기념식에는 일본 정부가 내각부 영토 문제를 담당하는 차관급 인사인 걸 그룹 출신 정치인 이마이 에리코 정무관을 파견하였다.
이날 일본 우익 매체 산케이신문은 사설을 통하여 “역사적으로나 국제법상 다케시마는 일본 고유의 영토”라며 기념일을 중앙 정부 차원에서 제정할 것을 주장하는 광기를 부추겼다.
이에 우리 정부는 외교부 대변인 성명을 통하여 광기의 그릇됨을 질타하였으며 일본의 총괄공사를 초치 강력한 항의를 전달하였다. 이러한 대응 또한, 연례행사로 한일수교 60주년이라는 역사적 의의는 존재하지 않았다.
먼저 하나의 역사를 짚고 가자. 시마네현 중부도시 오다시(おおだし)에는 지난 2007년 세계문화유산으로 지정된 일본 역사에 큰 빛을 발한 세계 은 생산량 3분의 1을 차지한 최대의 이와미 은광(石見銀山)이 존재하였다. 가마쿠라 말기 1309년 무렵 최초로 은맥이 발견되어 많은 이야기를 안고 1500년 무렵 본격적인 은맥이 탐지되었다.
그러나 당시 일본은 은 제련법이 없었다. 우리나라는 연산군 시대에 은 추출에 뛰어난 연은분리법(鉛銀分離法)이 발명되었다, 첨부한 도판 연산군일기에 의하면 평민 김감불(金甘佛)과 노비 문제를 관장하는 장예원 노비 김검동(金儉同)이 실제로 연산군 앞에서 납과 은이 섞인 은광석에서 온도의 차이로 납을 분리하여 순수한 은을 추출하는 마술과 같은 분리법을 시연해 보인 것이다.
이후 제련법이 활성화되면서 중국과 일본에 알려졌으며 1506년 연산군이 세상을 떠나고 11대 왕 중종이 왕위에 오른 혼란기에 일본의 선승이 건너와 극비리에 은 제련사를 포섭하여 일본에 데려가면서 본격적인 채굴과 제련이 시작된 역사의 행간에 담긴 의미는 크다.
일본의 막부 세력은 은광을 접수하여 은의 왕국이 쏟아내는 경제력을 바탕으로 도요토미 히데요시의 조선 침략 임진왜란을 일으키게 하였으며 도쿠가와 이에야스의 에도막부가 탄생한 바탕의 힘이었다. (역사가 품은 상세한 이야기는 차후 정리하기로 한다)
![]() ▲ 연산군일기 © 이일영 칼럼니스트 |
이야기의 본론인 독도 이야기로 돌아와서 시마네현이 1905년 2월 22일 우리의 독도를 시마네현으로 편입 고시한 역사적 배경은 매우 중요하다.
필자는 지금은 고인이 되신 서울대 지리학과 이찬 교수님이 매주 토요일이면 당시 명동에 존재하였던 민간 경제연구소를 찾아와 지도 공부를 하라고 권유할 만큼 고지도를 살펴왔다. 또한, 1997년 8월 8일 울릉도에 독도박물관을 개관한 주인공 서지학자 이종학 선생을 1990년대 초 일본 도쿄의 고서적 거리 간다(神田)에서 주요한 독도 자료를 살피며 우연히 몇 번을 만났을 만큼 독도에 대하여 개인적으로 여러 내용을 살펴왔다.
이러한 관점에서 정리하면 오늘날 독도에 대한 일본의 광적인 그릇됨에는 누구나 민감하지만, 그 실체적 내용에 대하여 깊은 내용을 공유할 분은 많지 않았다.
중요하게 먼저 짚고 갈 인물이 있다. 일본의 전설적인 외교관 하야시 곤스케(1860~1930)이다. 본국의 통상국장으로 재직하던 1899년 일본 공사로 한국에 부임하였다. 그는 1904년 1월 대한제국 영토를 일본 군사기지로 사용할 수 있는 한일의정서를 강제 체결한 인물이다. 이어 러일 전쟁이 한창이던 1905년 2월 22일 우리의 독도를 시마네현으로 편입 고시한 배후의 그림자이다.
이후 그는 8월에 재정과 외교 실권을 거머쥔 제1차 한일협약을 주도하였으며 다음 해 1905년 9월 러일전쟁에서 일본의 승리하면서 11월 17일 외교권을 강탈한 제2차 한일협약(을사늑약)을 주도하였다.
러일 전쟁 발발 이후 독도를 시마네현으로 편입 고시한 일본의 깊숙한 속내는 곧 역사이다. 하야시 곤스케는 5년 후인 1910년 치욕적인 한일병탄을 체결한 주역이었다.
이를 다시 정리하면 독도를 시마네현으로 편입 고시한 불법과 이후 5년 후인 1910년 민족의 침략을 송두리째 자행한 한일병탄의 역사는 따로 분리할 수 없는 동일한 불법이다.
필자가 독도에 대하여 여러 내용을 개인적으로 살펴오면서 가장 깊게 살펴온 분은 중앙일보 창립자이신 홍진기 선생이다. 선생은 일제 강점기에 전주지방법원 판사를 역임한 경력을 이유로 친일인명사전에 등재되었다.
선생은 1954년 2월 법무부 차관으로 임명되어 5월에 열린 제네바 평화회담에 한국 대표로 참석하였다. 당시 그는 최초의 평화 통일 원칙을 바탕으로 하는 ‘한국 통일에 관한 14개 원칙’을 제출하였다. 이와 같은 내용을 상세하게 헤아리면 시대를 앞서간 역사의식을 분명하게 재평가하게 한다.
당시 그는 여러 협약에서 독도에 대한 영유권이 미국과 일본의 협약을 통하여 일본에 유리한 조문이 작성되는 문제에 명쾌한 국제법 논리로 이를 차단하였다. 이후 독도에 접안 시설과 등대를 설치하고 태극기를 게양해야 하는 국제법을 중시하여 이를 시행하였다. 이는 오늘날 일본의 만행을 분명하게 예상한 혜안이었다.
더욱 중요한 사실은 홍진기 선생은 일본 패망 즉시 일본이 침탈한 역사의 법률적 증거를 국제법에 따라 (대일 배상 청구조사서)를 정리한 인물이다. 나아가 한일 협상 대표로 활동하였던 그는 부정할 수 없는 실증적 증거와 법리로 조목조목 대응하여 일본 정부가 가장 두려워하고 기피한 인물이었다.
1951년 10월 20일 처음 열린 한일 예비회담에서부터 1960년 4월 15일 제4차 회담까지 협상 대표로 활동하면서 일본이 책임져야 할 죄상들을 분명하게 추궁하였다.
주요 내용을 요약하면 홍진기 선생은 1951년부터 1953년까지 한일회담 한국 대표로 참가하였다, 1951년 10월 20일 일본 도쿄에서 예비회담 개최 이후 1952년 2월 15일 제1차 본회담을 통하여 한일 양국 국교를 위한 기본조약 체결 사안과 일본 거주 한국인 법적 지위 문제 그리고 재산청구권과 문화재 반환과 어업 문제에 이르는 전방위적인 회담이 시작되었다.
이때 법학자 홍진기 대표는 사전에 치밀하게 준비된 자료를 바탕으로 명쾌한 논리와 통렬한 반박으로 일본 대표들의 입에 자물쇠를 채워버렸다. 이후 일본은 한 치의 허점이 없는 준비된 홍진기 대표와의 회담 불가라는 결정을 내려 여러 이유를 들어 회담을 결렬시켰다.
![]() ▲ 2월 22일 일본 시마네현 다케시마의 날 이마이 에리코 정무관 기념사 장면/ 출처: YAHOO JAPAN © 이일영 칼럼니스트 |
이후 나름 치밀한 준비를 한 일본은 1953년 4월 15일 2차 회담을 열었다. 그러나 국제법에 정통한 홍진기 대표의 혜안으로 전쟁 중이던 1952년에 선언한 ‘인접 해양주권선언’이 또 다른 난관으로 등장하면서 일본은 터무니없는 반발로 회담을 결렬시켰다.
이후 1953년 7월 27일 한국전쟁이 휴전된 이후 1953년 10월 15일 3차 회담이 열렸다. 당시 재산 청구권 위원회에서 홍진기 대표의 논리 정연한 법리에 할 말을 잃은 일본은 마침내 수석대표 구보타 간이치로(久保田貫一郞. 1902~1977)가 역사에 남은 망언을 쏟아내게 했다.
그는 홍진기 대표의 비수와 같은 논리에 분통이 터져 마침내 일본이 36년간 한국에 많은 발전을 가져다준 나라로 이를 보상받을 권리가 있다는 이른바 역청구권이라는 희대의 망언을 자행한 것이다.
당시 홍진기 대표는 식민지에서 해방된 나라의 권리에 대한 전통 국제법의 조문을 조목조목 짚어가며 통렬하게 반박하였다. 결국, 일본은 구보타 대표의 역청구권 망언을 취소하였다.
어려운 시대 상황에서 일본이 자행한 불법적인 내용에 대한 실증적 증거를 바탕으로 강경하게 책임을 물었던 홍진기 대표의 역사를 관통한 소중한 내용은 사실대로 평가되어야 한다. 일개 갤러리 관장이 파악한 주요 내용만 정리하여도 몇 권의 책은 넉넉하다. artwww@naver.com
필자: 이일영
한국미술센터 관장. 칼럼니스트. 시인
![]() ▲ 필자: 이일영 ©이일영 칼럼니스트 |
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
As the 60th anniversary of Korea-Japan diplomatic relations is approaching, we are paying attention to Japan’s position on Dokdo.
On February 22, 1905, Shimane Prefecture, a city in western Honshu, Japan, announced the incorporation of our Dokdo into Shimane Prefecture. Based on the history of illegal and arbitrary incorporation, Japan designated February 22 as Takeshima Day every year in 2005 and has been holding large-scale events every year, while thoroughly describing the sophistry claim that Dokdo is its territory in its history textbooks.
On the afternoon of the 22nd, Shimane Prefecture held a ceremony to commemorate Takeshima Day, which has continued for 20 years, in Matsue City, the prefectural office, and repeated the insane claim that Dokdo is its territory as in every year. The Japanese government dispatched Eriko Imai, a politician from a girl group and a vice-ministerial level official in charge of territorial issues in the Cabinet Office, to the ceremony.
On that day, the Japanese right-wing media outlet Sankei Shimbun incited the madness by claiming in an editorial that “Historically and under international law, Takeshima is an inherent territory of Japan,” and insisted that a commemorative day be established at the central government level.
In response, our government condemned the madness through a statement from the Ministry of Foreign Affairs spokesperson and strongly protested by summoning the Japanese general envoy. This response also did not have the historical significance of the 60th anniversary of Korea-Japan diplomatic relations as an annual event.
First, let’s look at a piece of history. In Oda City, a city in central Shimane Prefecture, there was the Iwami Ginzan (石見銀山), the largest silver mine in the world that was designated as a World Cultural Heritage in 2007 and contributed greatly to Japanese history, accounting for one-third of the world’s silver production. The first silver vein was discovered around 1309 during the late Kamakura period, and many stories were told, and the full-scale silver vein was detected around 1500.
However, at that time, Japan did not have a silver refining method. During the reign of King Yeonsangun, Korea invented the excellent silver separation method (鉛銀分離法) for extracting silver. According to the attached Yeonsangun Diary, Kim Gam-bul (金甘佛), a commoner, and Kim Geom-dong (金儉同), a slave of Jang Ye-won who was in charge of slave affairs, actually demonstrated a magical separation method to King Yeonsangun by separating lead from silver ore mixed with lead and silver using temperature differences to extract pure silver.
Afterwards, as the smelting method became active, it became known to China and Japan, and in 1506, during the chaotic period when King Yeonsangun passed away and the 11th king, King Jungjong, ascended the throne, a Japanese Zen monk came over and secretly recruited a silver smelter and took him to Japan, which is the beginning of full-scale mining and smelting. The meaning contained in the lines of history is significant.
The Japanese shogunate took over the silver mines and based on the economic power of the silver kingdom, Toyotomi Hideyoshi caused the Imjin War and the birth of the Edo shogunate of Tokugawa Ieyasu. (I will organize the detailed story of history later.)
Returning to the main topic of the story, the Dokdo story, the historical background of Shimane Prefecture's announcement of the incorporation of our Dokdo into Shimane Prefecture on February 22, 1905 is very important.
I have been studying old maps to the extent that the late Professor Lee Chan of Seoul National University's Department of Geography would visit the private economic research institute that existed in Myeongdong every Saturday and recommend that I study maps. Also, I have personally studied various things about Dokdo, such as the fact that I met Mr. Lee Jong-hak, the bibliographer who opened the Dokdo Museum on Ulleungdo on August 8, 1997, several times while looking at major Dokdo materials in Kanda, a street of antique books in Tokyo, Japan, in the early 1990s.
From this perspective, everyone is sensitive to Japan's fanaticism about Dokdo today, but there are not many people who can share deep information about its true content.
There is an important person I will mention first. The legendary Japanese diplomat Hayashi Gonsuke (1860-1930). He was appointed as the Japanese ambassador to Korea in 1899 while serving as the director of the trade bureau of his home country. He is the person who forced the Korea-Japan Protocol in January 1904, which allowed the use of the Korean Empire's territory as a Japanese military base. He is the shadow behind the announcement of the incorporation of our Dokdo into Shimane Prefecture on February 22, 1905, when the Russo-Japanese War was in full swing.
After that, he led the First Korea-Japan Agreement in August, which gave him financial and diplomatic power, and the following year, in September 1905, he led the Second Korea-Japan Agreement (Eulsa Treaty) that took away diplomatic power after Japan’s victory in the Russo-Japanese War.
The deep-rooted intentions of Japan in incorporating Dokdo into Shimane Prefecture after the outbreak of the Russo-Japanese War are history itself. Hayashi Gonsuke was the main player in the humiliating Japan-Korea annexation five years later in 1910.
To summarize, the illegality of incorporating Dokdo into Shimane Prefecture and the history of the Japan-Korea annexation that completely invaded our people five years later in 1910 are the same illegality that cannot be separated.
The person I have personally studied about Dokdo the most deeply is Hong Jin-ki, the founder of JoongAng Ilbo. He was listed in the Dictionary of Pro-Japanese Figures because of his career as a judge at Jeonju District Court during the Japanese colonial period.
He was appointed Vice Minister of Justice in February 1954 and attended the Geneva Peace Conference held in May as a representative of Korea. At that time, he submitted the ‘14 Principles on Korean Unification’ based on the first principle of peaceful unification. If you examine this content in detail, you will clearly reevaluate his historical consciousness that was ahead of its time.
At that time, he blocked the issue of Japan’s favorable clauses in various agreements regarding sovereignty over Dokdo through agreements between the United States and Japan using clear international law logic. Afterwards, he emphasized the international law that requires the installation of docking facilities and a lighthouse on Dokdo and the hoisting of the Taegeukgi. This was a clear foresight that anticipated Japan’s atrocities today.
More importantly, Mr. Hong Jin-gi is the person who immediately organized the legal evidence of Japan's history of invasion (the investigation report on compensation claims against Japan) in accordance with international law immediately after Japan's defeat. Furthermore, as a representative for the Korea-Japan negotiations, he was the person whom the Japanese government feared and avoided the most, responding point by point with undeniable empirical evidence and legal principles.
From the first Korea-Japan preliminary talks held on October 20, 1951 to the fourth talks on April 15, 1960, he served as a representative for the negotiations and clearly pursued the crimes for which Japan should be held accountable.
To summarize the main content, Mr. Hong Jin-gi participated as a Korean representative in the Korea-Japan talks from 1951 to 1953. After the preliminary talks were held in Tokyo, Japan on October 20, 1951, the first main talks were held on February 15, 1952, and comprehensive talks began on the issues of concluding the Basic Treaty for diplomatic relations between Korea and Japan, the legal status of Koreans residing in Japan, property claims, the return of cultural assets, and the fishing industry.
At this time, Representative Hong Jin-gi, a legal scholar, locked the mouths of the Japanese representatives with clear logic and sharp rebuttals based on meticulously prepared materials in advance. Afterwards, Japan decided that it would not be possible to meet with Representative Hong Jin-gi, who was prepared without any loopholes, and broke off the talks for various reasons.
Afterwards, Japan, which had made meticulous preparations, held the second round of talks on April 15, 1953. However, when the ‘Declaration of Contiguous Maritime Sovereignty’ declared in 1952 during the war by Hong Jin-gi, who was well-versed in international law, emerged as another obstacle, Japan broke off the talks with an absurd protest.
After the Korean War ended on July 27, 1953, the third round of talks was held on October 15, 1953. At the time, Japan, at a loss for words at the Property Claims Committee due to Hong Jin-gi’s logical and well-grounded legal theory, finally made the chief representative, Kubota Kanichiro (1902-1977), utter absurd remarks that will remain in history.
He was so furious at Hong Jin-gi’s dagger-like logic that he finally committed the extraordinary outrageous remark of the so-called reverse claim, claiming that Japan, as a country that had brought much development to Korea over the past 36 years, had the right to receive compensation for it.
At that time, Hong Jin-ki fiercely refuted the traditional international law on the rights of countries liberated from colonial rule, one by one. In the end, Japan withdrew Kubota’s absurd remarks on the right to reverse claims.
The valuable content of Hong Jin-ki, who strongly held Japan accountable for its illegal activities based on empirical evidence in difficult times, should be evaluated as it is. If we just summarized the main content identified by a gallery director, several books would be enough. artwww@naver.com
Author: Lee Il-young
Director of the Korea Art Center. Columnist. Poet