광고

공안탄압저지 및 민주수호 제주대책위 “제주지법 형사1부 오창훈 판사, 공수처에 고발”

여성농민 현진희, 비정규직노동자 현은정, 가족의 품으로 돌아와야

김충열 정치전문기자 | 기사입력 2025/05/22 [14:48]

공안탄압저지 및 민주수호 제주대책위원회(공안탄압대책위 상임대표 김명호)는 5월 22일 국회 소통괸에서 기자회견을 통해 “최근 제주도에서 벌어진 여성농민 현진희, 여성비정규직노동자 현은정에 대한 제주지법 2심재판부 오창훈 판사의 만행은 제주도민사회를 충격과 분노로 들끓게 했다”며, “제주지법 형사1부 오창훈 판사를 고발한다”고 밝혔다. 

 

제주대책위는 “민주주의의 최후의 보루라 할 수 있는 재판정에서 벌어진 오창훈 판사의 2심 판결은 심히 부당하며 위법하여 이대로는 사법정의가 제대로 실현될 수 없다는 판단에 이르렀다”며, “이에, 고위공직자비리수사처에 오창훈 판사를 정식 고발하여 국민 위에 군림하는 사법부가 아니라 공정하고 정의가 살아있는 사법부, 국민으로부터 신뢰받는 사법부, 가난한 자 힘없는 다수의 국민을 위한 사법부로 거듭나는 계기가 마련되도록 힘쓸 것”을 천명했다. *김충열 정치전문기자

 

이 날 제주대책위 관계자들은 한 목소리로 오죽하면 제주도에서 국회까지 와서 기자회견을 하겠느냐고 억울함을 호소했다.  

 

제주대책위는 “지귀연 판사의 전횡과 독단으로 내란수괴 윤석열이 감옥문을 열고 나와 개선장군처럼 거리를 활보하고 있다. 대한민국은 지금 사법부의 불공정 재판, 권력자에 대한 특혜재판, 내란범죄자를 비호하는 행위들로 국민적 분노가 넘쳐나고 있다”며, “최근 드러난 지귀연 판사의 행태에 국민들은 과연 저들이 누군가를 재판할 자격이 있는가 준엄하게 묻고 있다”고 직격 비판했다. 

 

이들은 “이러한 때에 제주도에서 태어나고 살아온 50대 여성 농민과 여성 비정규직노동자를 가혹하게 구속 감금한 제주지법 오창훈 판사의 위법하고 부당한 판결 사건을 더이상 묵과할 수 없어 이를 고발하게 되었다”며, “오창훈 판사의 위법 행위는 합의부 재판부임에도 불구하고 합의 절차없이 바로 판결하는 불법을 저질렀다”고 지적했다. 

 

이어 “고발인과 다수의 방청객에게 직권남용강요, 직권남용감금을 하는 불법을 저질렀다”며, “피고인들의 이익사실진술권을 방해하는 불법을 저질렀다”고 주장했다.

 

아울러 “피고인들의 변호인 조력권 및 변호인들의 조력을 할 권리행사를 방해하는 불법을 저질렀다”며, “내란사태 종식과 사법정의 실현, 사회대개혁을 바라는 제주도민 여러분은 며칠 전 온 나라를 충격에 빠트렸던 서부지법 폭동사태를 저질렀던 범죄자들이 1년 6월의 선고를 받았다.”고 설명했다. 

 

제주대책위는 “그런데 제주도 여성농민 현진희와 여성 비정규직노동자 현은정은 오창훈 판사에 의해 1심보다 2배 많고 집행유예도 없는 법정구속 1년 8개월을 선고받았다”며, “내란수괴 윤석열은 사형 혹은 무기징역형이 예상되는대도 석방했다. 오창훈 판사는 여성농민과 비정규직노동자는 2심 첫 재판에서 법정 구속하여 감옥으로 끌고 갔다”고 분통을 터뜨렸다. 

 

이들은 “오창훈 판사는 지난 4월 18일 동료 경찰을 성희롱한 사건에 대해서 1심 징역10개월 집행유예 3년의 선고와 똑같이 집행유예를 선고했다”며, “오창훈 판사는 이 재판 20일전인 3월 27일 여성농민과 여성비정규직노동자에게 예상을 뒤집고 1심 징역10개월 집행유예 2년보다 무거운, 실형 20개월을 선고하며 법정구속했다. 더군다나 무릎수술하고 퇴원한 다음날 깁스를 한 채 혼자 일어서지도 못하는 현은정을 도주 우려가 있다며 감옥으로 끌고 가버렸다”고 날선 비판을 했다. 

 

이어 “지금 대한민국은 곳곳의 부정부패와 위법 탈법이 권력자들에 의해 저질러지고 있다. 선출되지 않은 권력에 의해, 대한민국의 민주주의와 사법정의를 희롱당하고 있다.”며, “선출되지 않은 권력에 의해, 무전유죄 유전무죄가 넘쳐나는 세상으로 변질되었다”고 비판했다.

 

제주대책위는 “민주주의의 최후의 보루라 할 수 있는 재판정에서 벌어진 오창훈 판사의 2심 판결은 심히 부당하며 위법하여 이대로는 사법정의가 제대로 실현될 수 없다는 판단에 이르렀다”며, “이에, 고위공직자비리수사처에 오창훈 판사를 정식 고발하여 국민 위에 군림하는 사법부가 아니라 공정하고 정의가 살아있는 사법부, 국민으로부터 신뢰받는 사법부, 가난한 자 힘없는 다수의 국민을 위한 사법부로 거듭나는 계기가 마련되도록 힘쓸 것”을 천명했다.

 

이들은 “현은정 현진희는 이 부당한 판결에 대해 대법원에 상고하였으며, 1만명에 달하는 국민들의 탄원서를 제출하려고 한다. 하루속히 공정한 재판을 통해서 현진희 현은정 두분이 가족의 품으로, 자신들이 일구어온 땅과 노동현장으로 돌아오기를 희망한다”며, “오창훈 판사에 대한 신속한 수사와 억울하게 수감된 두 사람의 석방이 사법정의를 실현하고 새로운 사회로 나아가기를 희망한다”고 밝혔다. hpf21@naver.com

 

* 아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.

*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.

 

Jeju Countermeasures Committee for Stopping Public Security Suppression and Protecting Democracy “Judge Oh Chang-hoon of the Jeju District Court’s Criminal Division 1, to be reported to the Public Prosecutor’s Office”

Women’s farmer Hyun Jin-hee, irregular worker Hyun Eun-jung, must return to their families

 

On May 22, the Jeju Countermeasures Committee for Stopping Public Security Suppression and Protecting Democracy (Standing Representative Kim Myeong-ho of the Public Security Suppression Countermeasures Committee) held a press conference at the National Assembly Communication Hall and stated, “The recent atrocities committed by Judge Oh Chang-hoon of the Jeju District Court’s Second Trial Division against women’s farmer Hyun Jin-hee and irregular worker Hyun Eun-jung in Jeju Island have shocked and angered Jeju Island’s citizens,” and “We are reporting Judge Oh Chang-hoon of the Jeju District Court’s Criminal Division 1.”

 

On that day, Jeju Countermeasures Committee members unanimously appealed their injustice, asking why they would come all the way from Jeju Island to the National Assembly to hold a press conference.

 

The Jeju Countermeasures Committee directly criticized, “Due to Judge Ji Gwi-yeon’s tyranny and unilateralism, the ringleader of the internal rebellion, Yoon Seok-yeol, has opened the prison gates and is striding through the streets like a triumphant general. The Republic of Korea is currently overflowing with national anger due to the judiciary’s unfair trials, preferential trials for those in power, and acts of protecting internal rebellion criminals,” and “The people are sternly asking whether Judge Ji Gwi-yeon’s recent behavior is qualified to judge anyone.”

 

They pointed out, “At a time like this, we can no longer overlook the illegal and unjust ruling of Judge Oh Chang-hoon of the Jeju District Court, who harshly detained and imprisoned a female farmer and female irregular worker in her 50s who were born and raised in Jeju Island, so we have filed a complaint against him,” and “Judge Oh Chang-hoon’s illegal act was the illegality of making a ruling without a collegial process, despite being a collegial panel.”

 

He then claimed, “They committed the illegal act of coercing and confining the accuser and many spectators through abuse of power,” and “They committed the illegal act of interfering with the defendants’ right to state facts of interest.”

 

He also said, “They committed the illegal act of interfering with the defendants’ right to counsel and the right to counsel,” and explained, “Jeju residents who wish for an end to the civil war, the realization of judicial justice, and great social reform, the criminals who committed the riot at the Western District Court that shocked the entire nation a few days ago were sentenced to 1 year and 6 months in prison.”

 

The Jeju Countermeasures Committee expressed their anger, saying, “However, Jeju Island female farmer Hyun Jin-hee and female irregular worker Hyun Eun-jung were sentenced to 1 year and 8 months of legal detention without probation, which is twice as long as the first trial,” and “Yoon Seok-yeol, the ringleader of the rebellion, was released even though he was expected to be sentenced to death or life imprisonment. Judge Oh Chang-hoon arrested female farmers and irregular workers in the first trial of the second trial and took them to prison.” They sharply criticized, saying, “Judge Oh Chang-hoon sentenced a female farmer and a female irregular worker to 20 months in prison, suspended for 3 years, the same sentence as the first trial for sexually harassing a fellow police officer on April 18,” and “Judge Oh Chang-hoon sentenced a female farmer and a female irregular worker to 20 months in prison, which is heavier than the first trial’s 10 months in prison and suspended for 2 years, on March 27, 20 days before this trial. Furthermore, he dragged Hyun Eun-jung, who had knee surgery and was unable to stand up on her own the day after being discharged, to prison, saying there was a risk of her fleeing.”

 

They continued, “Corruption and illegality are being committed everywhere in South Korea by those in power. The democracy and judicial justice of South Korea are being ridiculed by unelected powers.” They criticized, “The world has become overflowing with the practice of presumed guilt and presumed innocence by unelected powers.”

 

The Jeju Countermeasures Committee stated, “The second trial verdict of Judge Oh Chang-hoon, which was carried out in the courtroom, which can be called the last bastion of democracy, is extremely unfair and illegal, and we have come to the conclusion that judicial justice cannot be properly realized if things continue as they are,” and declared, “We will formally report Judge Oh Chang-hoon to the High-ranking Public Officials Corruption Investigation Office and work to create an opportunity for the judiciary to be reborn as a fair and just judiciary, a judiciary trusted by the people, and a judiciary for the poor and powerless majority of the people, not a judiciary that reigns over the people.” They stated, “Hyun Eun-jung and Hyun Jin-hee have appealed this unfair verdict to the Supreme Court and are planning to submit a petition signed by 10,000 citizens. We hope that Hyun Jin-hee and Hyun Eun-jung will return to their families, the land they have cultivated, and their workplaces as soon as possible through a fair trial,” and “We hope that a swift investigation into Judge Oh Chang-hoon and the release of the two people who were unjustly imprisoned will realize judicial justice and move forward into a new society.” hpf21@naver.com

 

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고