![]() ▲ 세계유산 백제 아카데미(공주) 참가단 © 이일영 칼럼니스트 |
금요일 한·중·일비교문화연구소 사무국장으로 시대의 지성 이어령 박사님 곁을 지켰던 윤재환 박사의 안내로 세계유산 백제 아카데미(공주)를 다녀왔다. 동방문화대학대학원 이영철 전 총장님 내외분과 조성제 교수와 이순영 박사 부부와 박사과정 중인 중국 유학생 20명이 참가한 아카데미였다. 성북동 구립미술관 앞에서 출발한 버스는 2시간여를 달려 공주 금강을 건넜다.
(재)백제세계유산센터 정규연 센터장을 비롯한 직원들과 합류하여 오랜 역사를 품은 천혜의 공산성이 저편에서 빼꼼한 강변 식당에서 대파를 듬뿍 넣어 은근한 단맛이 인상적인 공주 국밥으로 든든히 속을 챙겨 탐방에 나섰다.
공산성을 둘러보았다. 고구려에 의하여 한성(서울) 백제시대를 마감하고 475년 오늘날 공주인 곰나루(고마 나루) 웅진(熊津)으로 천도하여 538년까지 백제의 수도를 수호한 웅진 시기 역사의 흔적을 두루 살피면서 민족의 어머니로 고조선 건국의 신화를 걸어 온 곰(熊)이 머릿속에 어른거렸다.
이어 백제 제25대 무령왕과 왕비의 무덤 무령왕릉과 왕실 묘역 왕릉원을 살펴보면서 인근 부여 출신으로 백제 문화사에 정통한 윤재환 박사의 열정적인 설명을 박사과정 중인 중국 유학생들에게 전하는 이 총장님의 통역은 유학생들의 눈빛에서 빛났다. 베이징대학에서 고문자학을 전공하고 한국인 최초로 역사학 석·박사 학위를 취득한 이 총장님이 역사의 현장에 기록된 다양한 서체의 고문을 짚어가는 손길과 덧붙인 설명을 따라 유학생들의 눈빛이 반짝거렸다.
![]() ▲ 세계유산 백제 아카데미(공주) 참가 중국 유학생에게 사료를 설명하는 이영철 총장 © 이일영 칼럼니스트 |
무령왕릉은 삼국 시대 고분 중 기록으로 전하는 무덤과 달리 실제 묘의 주인을 증명하는 지석과 유물이 존재하는 유일한 왕릉이다. 1971년 7월 5일 송산리 제5호 6호 고분 배수로 공사 중 우연히 발굴된 고분이었다. 당시 장마철을 맞아 몰려든 기자들과 인파에 당시 긴급하게 구성된 발굴 조사단이 과학적 절차를 건너뛴 발굴은 1,500여 년의 역사를 함몰시킨 최악의 발굴로 평가받고 있다.
특히 일제강점기 당시 많은 무덤이 자리하였던 묘역을 공주고보 일본어 교사였던 가루베 지온(軽部慈恩)이 발굴 조사를 명목으로 파헤쳐 무령왕릉 곁의 송산리 6호분을 발굴한 장본인으로 백제 왕릉들을 무작위로 파헤친 주역이었다. 그는 야마가타현 태생으로 와세다 대학에서 국문학과 한문학을 공부하는 국한과(国漢科)를 졸업한 1925년 평양 숭실전문학교 일본어 교사로 부임하였다. 교양과목 고고학에 심취하였던 그는 낙랑과 고구려 유적 탐사가 목적이었다.
![]() ▲ 세계유산 백제 아카데미(공주) 참가 중국 유학생 공주박물관 유물 관람 장면 © 이일영 칼럼니스트 |
그러나 1913년 쌍영총(雙楹塚)을 발굴한 세키노 다다시(関野 貞)와 1915년 덕흥리 고분(德興里古墳) 발굴을 주도한 이마니시 류(今西 龍)와 같은 당대의 학자 틈에 가루베 지온이 설 자리가 없었다. 이때 그에게 백제 유적지 공주행을 권유한 매국의 인물이 있었다. 1927년 공주고보 일본어 교사로 옮겨온 배경이다.
그는 공주에서 교사로 근무하며 가장 먼저 공주 지역 향토사를 연구 정리하였다. 일본인의 전형적인 수법이다. 1935년 충남 향토지를 발간하면서 공주 현지에서 인정받는 학자가 되어 백제 왕릉 유적지를 제집 드나들 듯 마구잡이로 도굴하였다.
상상할 수 없는 수많은 역사의 유물을 불가사리처럼 삼킨 그는 1938년 대전여고 전신 대동공립고등여학교를 거쳐 1940년 강경여고 전신 강경공립여학교 교장으로 부임하였다가 일제 패망까지 지켜보다가 일본으로 돌아가 처가인 시즈오카현에 정착하여 니혼대학 분교 설립 후 교수로 부임하여 백제 문화 연구가로 자처하다가 백제유적의 연구(百済遺跡の研究)를 세상에 남겼다.
특히 그가 1933년 송산리 6호분을 도굴한 이후 총독부가 그의 발굴 작업을 중지시킨 배경은 당시 일본 고고학계에서 많은 유물의 행방에 대한 비판이 제기된 시점이었다. 필자는 도쿄 우에노 공원에 소재한 일본 국립박물관 5층 동양관 한국실에서 가루베 컬렉션이라는 명목의 유물을 바라보며 역사의 통증을 매만진 적이 있었다.
짚고 가야 할 인물이 있다. 중앙일보를 창간한 홍진기 법학자이다. 그는 1951년 10월 20일 처음 열린 한일 예비회담에서부터 1960년 4월 15일 제4차 회담까지 협상 대표로 활동하면서 일제강점기에 자행한 일본의 죄상들을 칼날처럼 추궁하여 일본 대표들의 입에 자물쇠를 채워 홍진기 대표와의 회담 불가라는 결정을 내려 한동안 회담이 결렬되었다.
홍진기 법학자는 일본 패망 즉시 일본이 침탈한 역사의 법률적 증거를 국제법에 따라 (대일 배상 청구조사서)를 정리한 인물이다. 당시 전방위적인 사안의 회담에서 주요한 주제였던 문화재 반환 목록에 가루베 컬렉션이 주요하게 존재하고 있었다.
![]() ▲ 세계유산 백제 아카데미(공주) 참가단 공주 국밥 체험 © 이일영 칼럼니스트 |
이번 아카데미에서 중국 유학생들의 태도는 인상적이었다. 고대 동아시아 문화의 심장을 직접 체험한 그들은 단지 역사적 지식을 넘어 식민주의와 제국주의의 그늘 속에서 유산이 어떻게 왜곡되고 탈취되었는지를 주요하게 살폈다. 특히 유학생 빙빙(冰冰)은 1,500여 년 전의 기록을 오래도록 바라보며 (이 기록은 한자이지만, 조선의 문맥이 있다-此篇虽以汉字书写,然其语境独具朝鲜之风骨)라고 동료 학생들에게 설명하였다. 그들의 발걸음은 단순한 답사가 아닌 잃어버린 아시아의 고리를 회복해 가는 여정이었으며 학문이 시대를 꿰뚫는 증언이 될 수 있음을 확인하는 시간이었다.
(삼한 가운데 백제가 가장 강하고 문화가 발달하였다-三韓之中 百濟最强最文)는 다산 정약용 선생의 말씀을 안고 돌아와 일본 지인에게 장문의 메일을 보냈다. 오는 6월 초 도쿄 문화 탐방에서 살펴볼 수 있도록 가루베 컬렉션에 대한 자료를 요청하였다. artwww@naver.com
필자: 이일영
한국미술센터 관장. 칼럼니스트. 시인
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
![]() ▲ 필자: 이일영 ©이일영 칼럼니스트 |
[Local report] Gongju, the site of lost history - History met by Chinese students
- Lee Il-young columnist
On Friday, I visited the World Heritage Baekje Academy (Gongju) guided by Dr. Yoon Jae-hwan, who served as the director of the Korea-China-Japan Comparative Cultural Research Institute and was a close friend of the intellectual of the time, Dr. Lee Eo-ryeong. The academy was attended by Professor Cho Seong-je and Dr. Lee Soon-young, former president of Dongbang Culture University Graduate School, and 20 Chinese students studying for their doctorate. The bus departed from in front of the Seongbuk-dong Municipal Art Museum and crossed the Geumgang River in Gongju after about 2 hours.
Joined by Baekje World Heritage Center Director Jeong Gyu-yeon and staff, we filled our stomachs with Gongju noodles with a subtle sweetness at a riverside restaurant that overlooks the Gongsanseong Fortress, a natural fortress with a long history.
I looked around Gongsanseong. As I looked closely at the traces of history from the Ungjin period, when the Baekje era ended in Hanseong (Seoul) due to Goguryeo and the capital was moved to Gomnaru (Goma Naru), present-day Gongju, in 475, and protected the capital of Baekje until 538, the bear (熊) that led the myth of the founding of Gojoseon as the mother of the nation lingered in my mind.
Next, while looking at the tomb of King Muryeong, the 25th king of Baekje, and his queen, and the royal tomb of King Muryeong, President Lee’s interpretation of Dr. Jae-hwan Yoon, who is from nearby Buyeo and is well-versed in Baekje cultural history, to Chinese students studying for his doctorate sparkled in the eyes of the students. President Lee, who majored in paleography at Peking University and was the first Korean to receive a master’s and doctorate in history, pointed out the various types of calligraphy written in the historical sites and added explanations, making the eyes of the students sparkle.
▲ President Lee Young-cheol explaining historical materials to Chinese students attending the World Heritage Baekje Academy (Gongju) © Columnist Lee Il-young
Unlike the tombs recorded in records from the Three Kingdoms period, Muryeong Royal Tomb is the only royal tomb that has a stone tablet and relics proving the actual owner of the tomb. It was an ancient tomb that was accidentally discovered on July 5, 1971, during construction of a drainage ditch at Songsan-ri Tomb No. 5 and No. 6. The excavation, which was hastily organized by the excavation team that skipped scientific procedures due to the influx of reporters and crowds during the rainy season, is considered the worst excavation that has destroyed 1,500 years of history.
In particular, Karube Chion, a Japanese teacher at Gongju High School, dug up the tomb site where many tombs were located during the Japanese colonial period, and he was the main person responsible for excavating Songsan-ri Tomb No. 6 next to Muryeong Royal Tomb, and was the main player in randomly excavating Baekje royal tombs. Born in Yamagata Prefecture, he graduated from Waseda University with a degree in Korean literature and Chinese literature, and in 1925, he was appointed as a Japanese teacher at Pyongyang Sungsil College. He was fascinated by the liberal arts subject of archaeology, and his goal was to explore the ruins of Nakrang and Goguryeo.
▲ Chinese students participating in the World Heritage Baekje Academy (Gongju) viewing artifacts at the Gongju Museum © Columnist Lee Il-young
However, there was no place for Karube Chion among contemporary scholars such as Sekino Tadashi, who excavated the Ssangyeongchong (雙楹塚) in 1913, and Imanishi Ryu, who led the excavation of the Deokheung-ri Tomb (德興里古墳) in 1915. At that time, there was a traitor who recommended that he visit the Baekje ruins of Gongju. This is the background of his transfer to Gongju High School as a Japanese teacher in 1927.
While working as a teacher in Gongju, he first studied and organized the local history of the Gongju region. This is a typical Japanese method. In 1935, while publishing the Chungnam local history, he became a local scholar recognized in Gongju and plundered the Baekje royal tomb site indiscriminately as if he were visiting his own home.
After swallowing countless historical relics like a firefly, he went to Daejeon Girls' High School (the predecessor of Daedong Public High School) in 1938 and then to Ganggyeong Girls' High School (the predecessor of Ganggyeong Public Girls' School) in 1940. He watched until the Japanese defeat, then returned to Japan and settled in Shizuoka Prefecture, where his wife's family lived. After establishing a branch of Nihon University, he became a professor and claimed to be a researcher of Baekje culture, and left behind his research on Baekje relics (百済遺跡の研究) to the world.
In particular, the background to the fact that the Government-General of Korea stopped his excavation work after he robbed Tomb No. 6 in Songsan-ri in 1933 was the time when criticism was raised in the Japanese archaeological community about the whereabouts of many artifacts. I once felt the pain of history while looking at the artifacts called the Karube Collection in the Korean Room of the Oriental Hall on the 5th floor of the National Museum of Japan located in Ueno Park, Tokyo.
There is a person who should be mentioned. He is Hong Jin-gi, a jurist who founded the JoongAng Ilbo. From the first Korea-Japan preliminary talks held on October 20, 1951 to the fourth talks on April 15, 1960, he acted as a negotiating representative, and he pressed the Japanese representatives’ mouths like a knife to investigate Japan’s crimes during the Japanese colonial period, and decided that he could not meet with Hong Jin-gi, which led to a breakdown in the talks for a while.
Hong Jin-gi, a jurist, is the person who immediately organized the legal evidence of Japan’s historical plunder in accordance with international law in the (Report on Claims for Compensation against Japan) immediately after Japan’s defeat. At that time, the Karube Collection was a major item on the list of cultural properties to be returned, which was a major topic in the comprehensive discussion.
▲ World Heritage Baekje Academy (Gongju) participants experience Gongju Gukbap © Columnist Lee Il-young
The attitude of the Chinese students studying abroad at this academy was impressive. Having directly experienced the heart of ancient East Asian culture, they went beyond historical knowledge and mainly examined how heritage was distorted and robbed in the shadow of colonialism and imperialism. In particular, student Bingbing (冰冰) looked at the records from 1,500 years ago for a long time and explained to his fellow students, “This record is in Chinese characters, but it has a Joseon context - 此篇虽以汉字书写,然其语境独具朝鲜之风骨.” Their footsteps were not a simple field trip, but a journey to recover the lost link of Asia, and a time to confirm that scholarship can be a testimony that penetrates the times.
(Among the Three Hans, Baekje was the strongest and most culturally developed - 삼한之中 百濟最强最文) I returned with the words of Dasan Jeong Yak-yong and sent a long email to a Japanese acquaintance. I requested information about the Karube Collection so that I could see it during my Tokyo cultural tour in early June. artwww@naver.com
Author: Lee Il-young
Director of the Korean Art Center. Columnist. Poet


























