광고

예술의 현장 테이트 모던에 빛나는 대한의 미학

서도호 미술가 개인전 ‘Walk the House'과 조용민 무용가 공연 'The Road'

이일영 칼럼니스트 | 기사입력 2025/06/06 [14:33]

 

 

▲ 서도호 미술가의 생가 한옥 '무송재'와 테이트 모던에 전시된 작품 출처: 성북구립미술관 & 제니시스   © 이일영 칼럼니스트

 

영국 런던 템스 강변에 우뚝 선 테이트 모던은 시대의 사유와 감각이 응축된 문명과 감성이 교차하는 예술 현장이다. 붉은 벽돌 외벽을 간직한 공간은 원래 어둠을 밝히던 화력발전소였다. 산업의 역사가 고스란히 배어 있는 이곳은 시대를 관통한 깊은 울림의 예술 작품들을 품고 있다

 

2000년 스위스 건축가 헤어조그와 드 뫼롱이 협력한 건축으로 이성과 감성의 결합이라는 미학적 혁신으로 다시 태어났다. 이후 오랜 역사 동안 박제된 미술 공간의 전시 형식을 넘어 관객의 움직임까지도 작품의 일부로 수용하는 공간이 되었다.

 

전시 공간을 따라가면 20세기를 가로지른 예술가들의 숨결이 응축되어 있다. 입체파 선구자 파블로 피카소는 전쟁과 고통을 형상 너머의 언어로 풀어냈으며 마크 로스코는 무한한 색면 속에 존재의 고독과 구원을 담아낸 추상의 시인으로 존재하고 있다.

 

프랑스에서 태어나 뉴욕에서 생을 마친 루이스 부르주아는 거대한 거미와 섬세한 섬유 조형으로 상처와 기억을 엮었으며 덴마크 출신 올라퍼 엘리아슨은 아이슬란드의 빛과 바람을 감각의 미학으로 승화시켰다.

 

인상주의 빛의 화가 클로드 모네의 작품은 자연의 숨결을 품은 섬세한 색채의 빛으로 존재하며, 거리의 분노를 원색의 낙서로 불태운 장미셸 바스키아의 작품은 현대미술의 어법을 제시하고 있다.

 

서도호 작가 - ‘공간을 걷는 기억의 집(Walk the House)’ 

역사적인 예술이 살아 숨 쉬는 공간에 우리 한국 예술가들의 예술혼이 빛나고 있다. 지난 5월 1일 개막해 10월 19일까지 이어지는 서도호 작가의 개인전 ‘공간을 걷는 기억의 집(Walk the House)’은 테이트 모던이 품은 한국의 오늘이다.

 

현대자동차 제네시스와 테이트 모던의 파트너십으로 기획된 전시는 한옥이라는 전통의 공간 안에 내면의 정체성과 기억을 길어 올린 이 전시는 공간과 존재, 과거와 현재의 경계를 세계인들에게 제시하고 있다. 세계적 갤러리 리만 머핀 전속 작가로 활동 중인 작가의 전시는 한국적 미감이 세계 미술의 언어로 존재하는 실체를 보여주고 있다.

 

세계적인 설치 미술가 서도호는 인간의 군상과 자연의 기운을 수묵의 여백으로 그려낸 동양적 추상의 선구자 고 산정 서세옥 선생의 아들이다. 선생은 성북동 소나무 숲 언덕에 손으로 소나무를 어루만진다는 뜻의 무송재(撫松齋)라는 한옥을 직접 설계하여 지었다. 전통적인 선비정신이 녹아내린 공간이었다. 이와 같은 공간에서 자란 유년의 기억이 테이트 모던에 피어난 전시이다. 서도호 작가의 전시는 산업의 유산 위에 한국의 전통을 바람처럼 가져다 놓았다.

 

과거의 기억을 천으로 지어 천천히 걷는 시간을 공간으로 펼쳐 보이는 기억의 건축 시학이다. 이에 서도호의 집은 벽돌이나 철근이 아닌 기억과 부재로 지어져 서울의 옛집과 유학 시절 이주자의 삶이 거쳐 간 공간의 풍경들이 폴리에스터 천으로 되살아나 있다. 투명한 공간이지만, 관객이 안에 들어서면 사라진 시간의 기억이 신기루처럼 펼쳐진다. 작가는 말한다. 공간은 눈으로 보는 것이 아니라 기억하는 것이라고 이는 걷는다는 것과 머무르지 않으면서도 깊이 닿아가는 사유의 시적 선언이다. 

 

이렇게 고정되지 않은 공간은 우리에게 묻는다. ‘너는 어디서 왔으며 어디에 머무는가를!’ ‘그 기억은 지금 어디를 걷고 있는가를!’ 작가의 작품에 발걸음을 내딛게 되면 관람객은 비로소 작가의 집을 보는 것이 아닌, 함께 거주하는 공간이 되어 저마다의 마음속에 은밀한 거처를 만들게 된다. 한국의 정서가 세계의 언어가 되는 순간이다.

 

현대미술의 현장 테이트 모던에서 한국의 전통을 공간적 감각의 정교한 언어로 엮어내고 있는 작가의 집은 한국적인 뿌리를 가지고 있지만, 그 기억의 구조는 시대와 국적을 초월하고 있다. 전통은 고정된 유산이 아닌 걷는 존재 안에서 다시 살아나는 생의 흔적이며 예술은 그것을 세우고 걷게 만드는 긴 여정임을 증명하고 있다. 

 

 

▲ 조용민 무용가의 길(The Road)   © 이일영 칼럼니스트

 

조용민 무용가 - 길(The Road)

6월 4일 밤 8시 30분 테이트 모던에서는 특별한 공연이 있었다. 2025 런던 B2B 트레블 마트에 한국관광공사 런던지사가 주최한 전라남도를 알리는 ‘한국의 숨은 매력의 발견(Discover Korea’s Hidden Charms‘이라는 행사의 기념 공연이었다. 영국에서 활동하는 무용가 조용민은 길(The Road)이라는 무용을 선보였다. 그는 정제된 몸짓으로 한국의 혼을 움직이는 언어로 바꾸며 깊은 울림을 세계에 전하였다.

 

조 무용가에게는 특별한 기억의 경험이 있었다. 세계적인 현대음악의 거장 윤이상 음악가를 기념하여 아카데미와 국제콩쿠르를 개최하는 대표적인 음악제인 2016년 통영국제음악제의 주제는 미래의 소리(Sounds of Tomorrow)였다. 당시 음악과 무용이 어우러진 공연이 최초로 기획되면서 조 무용가가 초대되었다. 2016년 3월 29일 통영국제음악당 블랙박스에서 펼쳐진 공연 브릿징 컬러스(Bridging Colours)는 고전과 현대 그리고 서로 다른 문화 사이의 소리와 움직임의 대화를 품은 이탈리아 첼리스트이며 지휘자인 마리오 브루넬로와 조용민 무용가의 협연이었다. 

 

첼로 독주의 가장 선구적인 대표 작품인 이탈리아 바로크 시대 작곡가 도메니코 가브리엘리의 무반주 첼로를 위한 리체르카레 5번과 7번 곡에서부터 이탈리아 바로크 시대 작곡가이며 비올리스트인 조반니 안토니의 무반주 리체르카레 1번과 2번 곡 그리고 윤이상 음악가의 바이올린 독주를 위한 곡 대비(對比)와 한국 전통 음악 산조에 이어 이탈리아 현대 작곡가이며 첼리스트인 조반니 솔리마의 소리의 원형적 구조를 음악적으로 탐색한 첼로와 전자음악을 위한 로톤도 협주곡을 첼리스트 마리오 브루넬로가 연주하면서 조용민 무용가의 춤이 어우러진 공연은 전통과 현대가 국경이 없는 다리를 건넌 공연으로 큰 주목을 받았다. 

 

조 무용가는 공연을 앞두고 1천 좌의 불상과 1천 개의 탑을 이르는 천불천탑의 전설을 안고 사찰 기슭에 미완의 불상으로 누워버린 한 쌍의 부부 와불(臥佛)이 존재하는 전남 화순의 운주사를 찾아 머물렀다. 

 

당시 사찰의 큰스님 현문 스님은 몸짓으로 수행하는 젊은 무용가를 손자처럼 데리고 남도 이곳저곳을 탐방하였다. 특히 수많은 판소리 명창과 뛰어난 고수와 전통 악기 명인을 배출한 화순의 옛 이름 능주(綾州)가 품은 국악의 본고장에 남아있는 자취와 문화를 접한 너무나 소중한 여정이었다. 전라남도를 알리는 ‘한국의 숨은 매력의 발견’이라는 행사에 공연을 제안받았을 때 아득한 기억들이 가슴에서 봇물이 되어 쏟아졌다. 

 

조 무용가는 오래전 각인되었던 남도의 문화와 풍경이 오롯한 기억을 더듬으며 테이트 모던 미술관에서 열리는 무대의 특성을 헤아려 안무를 구상하였다. 공연은 춤에 앞서 ‘넘나들다’라는 춤 영상이 상영되었다. 영상의 춤은 전통 한국무용의 회오리 축과 같은 역동적인 호흡의 몸짓으로 구성된 춤이었다. 바람처럼 휘도는 동작 순간순간에 날을 세운 절제가 몸으로 사유하고 공간을 유영하며 경계를 넘나들었다.

 

영상에 이어 피리연주가 김시율이 행사장에 늘어선 귀빈들 뒤에서 천천히 입장하며 연주하는 전통 피리 소리에 모두가 귀를 세웠다. 이어 맞은편에서 입장하는 최증현 음악가의 흥겨운 꽹과리 소리가 어우러진 남도민요 농부가에 이어 성주풀이가 흐르면서 등장한 조용민 무용가의 춤은 강강술래로 마무리되었다. 역동적인 신명으로 피어난 무용가의 춤은 달빛 아래 피어난 역사의 기억을 안고 둥글게 휘도는 여인들이 품은 신명과 정한의 강강술래를 승화시킨 몸짓에 아낌없는 박수를 보냈다. 

 

동방의 작은 나라 대한민국 전라남도를 알리는 행사 ‘한국의 숨은 매력의 발견’은 세계의 심장 영국 런던에서 한 무용가의 몸짓으로 드넓게 열린 길을 열었다.  

 

조용민 무용가는 한국에서 건축공학을 전공하고 이탈리아 국립미술대학에서 무대연출을 공부하였다. 이어 무대예술 인재 양성의 터전 파올로 그라시 공연예술학교에서 무용을 전공한 다양한 경력의 안무가이다. 특히 그는 베네치아의 국제 현대무용 교육기관 이졸라 단짜 아카데미 장학생으로 선발되었다. 세계적인 현대 여성무용가 캐롤린 칼슨과 작업하게 된 배경이다. 

 

몸짓을 언어처럼 정제하여 춤추는 시인으로 평가받는 미국 출신의 현대무용가로 시대의 무용을 철학과 명상으로 확장 시킨 캐롤린 칼슨의 눈을 번쩍이게 하였을 만큼 조용민 무용가의 감성은 뛰어났다. 이졸라 단짜 아카데미를 세운 캐롤린 칼슨은 문학적 감성을 세계에 인정받은 시인이다. 특히 그녀의 시는 일본의 하이쿠와 와카 형식을 현대적으로 활용하여 자연과 명상 그리고 존재에 대한 깊숙한 사유를 담아낸 시인이다. 자신의 시를 안무 작품에서 낭독하거나 깊숙하게 융합한 몸짓의 언어와 문학적 언어를 통해 존재를 사유하는 예술가이다.

 

이와 같은 세계적인 예술가 캐롤린 칼슨이 주목한 관점은 무엇이었을까! 필자는 조 무용가에 대하여 살펴오면서 그가 공간을 수직과 수평의 복합적 관점에서 헤아려 활용하는 특성이 있음을 헤아렸다. 이는 건축학을 전공하고 무대예술을 공부한 바탕에서 초기에 스케치 되는 그의 안무에서 명확하게 살펴졌다. 

 

이후 영국 런던에 존재하는 명실상부한 국제적 예술 플랫폼 아시아 하우스에서 그를 주목한 눈빛이 빛났다. 런던으로 이주한 배경이다. 무용가는 유럽 무대에서 예술감독과 안무가와 현대무용가로 활동 중이다. 그의 뛰어난 예술성을 헤아리지 못하는 국내 기업의 한계에 아쉬움을 매만지며 부족한 글을 맺는다.

 

현대미술의 중심을 이루는 현장 테이트 모던에서 개인전을 열고 있는 서도호 미술가와 국경이 없는 사유의 몸짓을 전한 조용민 예술가의 공연은 장르는 다르지만, 그 뿌리는 같다. 기억의 공간을 확장한 서도호 미술가와 조용민 무용가의 승화된 몸짓이 고요한 울림으로 세계에 전하는 소중함은 실로 크다. artwww@naver.com

 

필자: 이일영

한국미술센터 관장. 칼럼니스트. 시인

 

▲ 필자: 이일영     ©이일영 칼럼니스트

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

 

Tate Modern, standing tall on the banks of the Thames River in London, England, is an art site where civilization and emotion intersect, condensing the thoughts and sensibilities of the times. The space with its red brick exterior was originally a thermal power plant that lit up the darkness. This place, which is steeped in the history of industry, contains works of art with deep resonance that have penetrated the times.

 

In 2000, it was reborn as an aesthetic innovation combining reason and emotion through architecture by Swiss architects Herzog and de Meuron. Since then, it has become a space that goes beyond the exhibition format of stuffed art spaces and even accepts the movements of the audience as part of the work.

 

Following the exhibition space, the breath of artists who spanned the 20th century is condensed. Cubist pioneer Pablo Picasso expressed war and suffering in language beyond form, and Mark Rothko exists as an abstract poet who captures the loneliness and salvation of existence in infinite color fields.

 

Louise Bourgeois, born in France and living in New York, wove wounds and memories into giant spiders and delicate fiber sculptures, while Olafur Eliasson, from Denmark, sublimated Iceland’s light and wind into aesthetics of the senses.

 

The works of Claude Monet, an Impressionist painter of light, exist as delicately colored light that contains the breath of nature, and the works of Jean-Michel Basquiat, who burned the anger of the streets with primary-colored graffiti, present the language of modern art.

 

Artist Do-ho Suh - ‘Walk the House’

 

The artistic spirit of our Korean artists shines in a space where historical art lives and breathes. Artist Do-ho Suh’s solo exhibition ‘Walk the House’, which opened on May 1 and continues until October 19, is Korea today embraced by Tate Modern.

 

The exhibition, planned in partnership between Hyundai Motor Company Genesis and Tate Modern, presents the boundaries between space and existence, past and present, by evoking inner identity and memory within the traditional space of Hanok. The exhibition by the artist, who is currently an exclusive artist at the world-renowned gallery Lehmann Maupin, shows the reality of Korean aesthetics existing in the language of world art.

 

World-renowned installation artist Suh Do-ho is the son of the late Sanjeong Seo Se-ok, a pioneer of oriental abstraction who depicted human figures and the energy of nature with ink and wash. The artist personally designed and built a Hanok called Musongjae (撫松齋), which means caressing pine trees with his hands, on a hill in the pine forest of Seongbuk-dong. It was a space where the traditional scholarly spirit was melted. This exhibition is an exhibition where memories of childhood growing up in such a space bloom at Tate Modern. Suh Do-ho’s exhibition brings Korean tradition like the wind on top of the industrial heritage.

 

It is an architectural poetics of memory that unfolds the time of walking slowly by making memories of the past into cloth and unfolding them into space. Accordingly, Seo Do-ho's house is built not with bricks or steel but with memories and absences, and the old houses in Seoul and the landscapes of the spaces where the immigrant lived during his study abroad days are revived with polyester fabric. Although it is a transparent space, when the audience enters, memories of lost times unfold like a mirage. The artist says that space is not something to be seen with the eyes but to be remembered, which is a poetic declaration of walking and thinking that reaches deep without staying still.

 

This unfixed space asks us, "Where did you come from and where are you staying?" "Where is that memory walking now?" When the audience steps into the artist's work, they do not just see the artist's house, but also a space where they live together, creating a secret dwelling place in their own hearts. This is the moment when Korean sentiment becomes the language of the world.

 

The artist's house, which weaves Korean traditions into the sophisticated language of spatial sense at Tate Modern, a contemporary art site, has Korean roots, but the structure of its memories transcends time and nationality. Tradition is not a fixed legacy, but a trace of life that is reborn in a walking existence, and art is a long journey that establishes it and makes it walk.

 

Dancer Jo Yong-min - The Road

 

There was a special performance at Tate Modern at 8:30 pm on June 4th. It was a commemorative performance for the event ‘Discover Korea’s Hidden Charms’ hosted by the London branch of the Korea Tourism Organization at the 2025 London B2B Travel Mart to promote Jeollanam-do. Dancer Yongmin Cho, who is active in the UK, presented a dance called ‘The Road’. He transformed the soul of Korea into a moving language with refined gestures and conveyed deep resonance to the world. Cho had a special memorable experience. The theme of the 2016 Tongyeong International Music Festival, a representative music festival that holds an academy and international competition in memory of the world-renowned contemporary music master Isang Yun, was ‘Sounds of Tomorrow’. Cho was invited when the first performance combining music and dance was planned. Bridging Colours, a performance held at the Tongyeong International Music Hall Black Box on March 29, 2016, was a dialogue of sound and movement between the classical and the contemporary and different cultures, created by Italian cellist and conductor Mario It was a collaboration between Brunello and dancer Cho Yong-min.

 

The performance, which included the most pioneering representative works of cello solo, such as the Ricercare No. 5 and 7 for unaccompanied cello by Italian Baroque composer Domenico Gabrielli, the Ricercare No. 1 and 2 for unaccompanied cello by Italian Baroque composer and violist Giovanni Antoni, and the piece for violin solo by Isang Yun, the piece Contrast and the traditional Korean music Sanjo, followed by the Rotondo Concerto for cello and electronic music by Italian contemporary composer and cellist Giovanni Sollima, which musically explored the archetypal structure of sound, was performed by cellist Mario Brunello and the dance of dancer Cho Yong-min, and received much attention as a performance that crossed a bridge without borders between tradition and modernity.

 

Before the performance, dancer Cho went to the foot of the temple with the legend of the Thousand Buddhas and Thousand Pagodas, which includes a thousand Buddha statues and a thousand pagodas. I visited Unjusa Temple in Hwasun, Jeollanam-do, where a couple of reclining Buddha statues exist.

 

At that time, the temple’s great monk, Monk Hyeonmun, took the young dancer, who practiced through gestures, as if he were his grandson and explored various places in the southern provinces. In particular, it was a precious journey to encounter the traces and culture remaining in the home of Korean traditional music, Neungju, the old name of Hwasun, which produced numerous pansori singers, excellent masters, and masters of traditional instruments. When I was offered to perform at an event called ‘Discovering Korea’s Hidden Charms’ to introduce Jeollanam-do, distant memories poured out from my heart like a flood.

 

Cho, a dancer, conceived the choreography by considering the characteristics of the stage held at the Tate Modern while tracing back memories of the culture and landscape of the southern province that had been engraved long ago. Before the performance, a dance video called ‘Numnadeulda’ was shown. The dance in the video consisted of dynamic breathing gestures like the whirlwind axis of traditional Korean dance. It was a dance. The movements that swayed like the wind, the restraint that counted the days, and the body thought, swam through space, and crossed boundaries.

 

Following the video, the sound of the traditional flute played by Kim Si-yool, a flute player, slowly entered from behind the VIPs lined up at the event venue, and everyone perked up their ears. Then, the lively sound of the kkwaenggwari by Choi Jeung-hyeon, a musician who entered from the opposite side, was combined with the Namdo folk song, Farmer’s Song, and Seongju Puri, which was followed by the dance of dancer Cho Yong-min, who appeared and finished with Ganggangsullae. The dancer’s dance, which blossomed with dynamic spirit, received generous applause for the gestures that sublimated the spirit and affectionate Ganggangsullae of the women who swung round, embracing the memories of history that blossomed under the moonlight.

 

The event ‘Discovering the Hidden Charm of Korea’, which introduced the small country of Jeollanam-do in the East, opened a wide path with the gestures of a dancer in London, England, the heart of the world.

 

Dancer Cho Yong-min studied architectural engineering in Korea. He majored in stage direction at the National University of Fine Arts in Italy. He then majored in dance at the Paolo Grassi School of Performing Arts, a place that nurtures talent in the performing arts. He is a choreographer with diverse careers. In particular, he was selected as a scholarship student at the Isola Danzza Academy, an international contemporary dance education institution in Venice. This is the background for his work with world-renowned contemporary female dancer Carolyn Carlson.

 

Cho Yong-min's sensibility was so outstanding that it caught the eyes of Carolyn Carlson, an American contemporary dancer who is evaluated as a poet who dances by refining gestures like language, and who expanded the dance of the era into philosophy and meditation. Carolyn Carlson, who founded the Isola Danzza Academy, is a poet whose literary sensibility is recognized worldwide. In particular, her poetry is a poet who uses the Japanese haiku and waka forms in a modern way to express deep thoughts about nature, meditation, and existence. She is an artist who thinks about existence through the language of gestures and literary language that she reads her poetry in choreographic works or deeply integrates them.

 

Such world-renowned artists What was the perspective that Caroline Carlson noticed? While studying Cho, I realized that he has the characteristic of utilizing space from a complex perspective of vertical and horizontal. This was clearly seen in his choreography, which was sketched early on based on his background as an architecture major and performing arts student.

 

After that, Asia House, a true international art platform in London, England, paid attention to him. This is the background of his move to London. The dancer is active as an artistic director, choreographer, and modern dancer on European stages. I end this insufficient article with regret for the limitations of domestic companies that fail to appreciate his outstanding artistry.

 

The performances of artist Do-ho Suh, who is holding a solo exhibition at Tate Modern, the center of modern art, and artist Yong-min Cho, who conveys gestures of thought without borders, are of different genres, but their roots are the same. The sublimated gestures of artist Do-ho Suh and dancer Yong-min Cho, who expanded the space of memory, are truly precious and convey a quiet resonance to the world. artwww@naver.com

 

Author: Lee Il-young

 

Director of the Korean Art Center. Columnist. Poet

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고