.병오년(丙午年-2026년)이 벌써 한 달이 지나가고 있다. 누구나 새해 첫날 나름대로 올해는 뭘 하겠다는 계획을 세웠지만, 어느덧 조삼모사(朝三暮四)의 경우처럼 새해 첫날의 다짐과 달리 차츰 계획에 비해 별다른 진전이 없어 과연 처음에 세웠던 계획을 그대로 시행할지 아니면 포기할지를 망설이는 사람도 있을 것이다. 혹은 처음에 세웠던 계획을 미루는 사람도 있을 것이다. 이러한 모습은 특히 개인의 경우에 두드러지게 나타난다. 조직 사회의 구성원으로 개인들이 아닌 한, 개인에게 그 어떤 것을 강제할 방도는 전혀 없다. 바로 그 때문에 개인이 단독으로 어떤 일을 실제로 실행하기 어렵다는 것은 사실이다. 더욱이 개인으로서 인간의 존재 자체는 한갓 거친 바람 앞에 그저 흔들리는 갈대에 지나지 않는다. 바람이 동쪽에서 불면 동쪽으로 흔들리고 서쪽으로 불면 서쪽으로 이리저리 흔들리는 존재가 바로 갈대다. 이러한 인간의 존재는 자신의 현존재(Dasein)마저도 시간의 운명에 내맡기는 꼴이니 그야말로 무의미할 수밖에 없다. 그렇다면 각자에게 이를 극복할 수 있는 방법은 도대체 무엇일까?
각자의 관점이나 생각이 다를 수 있지만, 필자는 도약(跳躍)이라고 생각한다. 도약은 둘 다 ‘뛰다’라는 의미를 갖지만, 도(跳)는 말처럼 힘차게 ‘뛰다’라는 뜻이고, 약(躍)은 새가 날아오르는 모습에 말을 붙인 말로, 힘차게 뛰어 오르다는 뜻이다. 도약이라는 말은 도약양제(跳躍揚蹄)라는 중국의 고사성어에서 유래한다. 이때 도약은 펄쩍 뛰는 모습을, 양제는 발길질하는 모습을 상징하니까 처음 이 뜻은 아직 사람에게 길들이지 않은 망아지의 자유롭게 뛰는 모습을 가리킨다고 하겠다. 하여튼 도약은 마치 ‘더 빨리, 더 높게, 더 힘차게’(citus, alitus, fortius)라는 올림픽 구호처럼, 기왕에 뛰어오를 것이라면 말이든, 새이든 상관 없이 더 빨리. 더 높게, 더 힘차게 뛰어오르면 될 것이다.
누구든 분명히 어떤 계획을 세우고 실행하려면 위와 같이 한 걸음이라도 뛰어올라야 한다. 어쩌면 이것이 인간의 본능과 같다고 하겠다. 그러나 설령 그렇더라도 아무런 조건 없이 우리가 막연히 그렇게 되라는 기대를 하는 것은 전혀 타당하지 않다. 도약이라는 말에서 보았듯이 여기에는 둘 다 족(足)을 전제하고 있다. 우리가 도약하기 위해 필요한 것은 신체적으로 도약할 수 있는 발도 필요하겠지만, 발을 내디딜 수 있는 발판도 있어야 한다. 둘 중 하나라도 없으면 우리는 도약할 수 없다. 좋은 발판, 좋은 발이 둘 다 갖추어졌을 때 우리는 도약을 기대할 수 있을 것이다. 그런데 바로 이 지점에서 중요한 것은 시점이라 하겠다. 아무리 모든 것이 준비되어 있더라도, 일정한 시점에서 각자의 능력이 발휘되지 못하면, 모든 것은 무의미해지기 마련이다. 더욱이 이러한 상황에서 먼저 반응하는 것은 우리 각자의 몸이다. 생명체(유기체)인 인간의 몸은 이러한 외부에 힘을 작용할 때, 각자의 사유나 의식 이전에 먼저 감응하게 된다. 다시 말해 이것은 각자의 사유나 의식이 중요하지 않아서 그런 것이 아니라 오히려 그와 같은 것의 한계를 지적한 것이다. 그렇다! 여기에서 분명한 것은 우리가 특정한 의식이나 사유, 더 나아가 개념, 이념, 범주 등만을 사용해서는 변화하는 현실을 제대로 이해하거나 포착할 수 없다는 사실이다. 그와 같은 것을 사용하는 순간에도 현실이 여전히 끊임없이 변하고 있기 때문이다. 그런데 이러한 문제는 뒤집어 보면 앞의 서술에서처럼 의외로 간단하다.
도약, 이를 위해서는 각자가 성급하게 어떤 것을 결정하는 것도 무모하게 행동하는 것도 아니라 각자의 목표에 맞추어 오로지 현실에 발을 딛고서야 비로소 가능하다. 그런데 주변을 돌아보면 필자는 그렇지 않은 경우를 자주 본다. 철학의 경우 예외 없이 그렇다. 필자는 한국에서 철학을 좀 한다는 사람들에게 항상 느끼는 것이지만, 철학적 문제 자체를 심오하게 고민하기보다 특정한 철학자의 사상을 문헌적으로 다루는 데 몰두하고 있다는 점이다. 기껏해야 그들은 몇몇 구절을 인용하면서 – 사실 그들 자신의 관점이나 해석도 아닌 – 이러니저러니 떠들고 나면 도대체 무엇 때문에 그들이 그렇게 하는지도 사실 얘기하기도 어렵게 된다. 예나 지금이나 별 차이가 없이 이러한 방식이 그저 일상적으로 반복되고 있는 것이다. 필자는 여러 학회에서 발표도 하고 논평과 토론도 하면서 연구 활동을 이어 가고 있지만, 매번 어떤 도약은 고사하고 심지어 도대체 한국의 철학계가 아직 발판조차 자리를 제대로 잡지 못하고 한갓 추상적인 담론으로 장광설(長廣舌)에 불과한 것을 대단한 연구라도 한 것처럼 나열하는 것이 아닌가라는 생각도 든다.
필자는 철학이 결국 비판이고 논쟁이 아니라면 철학이 다른 학문과 달리 어떤 특징이 있는지 알 수 없다. 이것은 필자의 개인적 의견이 아니라, 이미 철학사의 전개가 그렇게 흘러왔다. 어떤 철학자이든 적대자가 있었고 반대자가 있었으며, 옹호자와 지지자가 있었다. 물론 그들이 어떤 철학자의 사상을 송두리째 결코 무시하거나 평가절하하지 않았다. 그럴 수밖에 없는 것은 어떤 철학에 대한 비판 작업은 반드시 선행적으로 철학자의 사상에 대한 사전 검토 없이 불가능하기 때문이다. 어떤 철학이든지 그것은 처음부터 독창적이 아니라, 처음에는 어느 정도 동조하면서도 각자의 관점과 근거를 통해 자신의 고유한 관점으로 만드는 과정을 거치기 마련이다. 특히 서양철학은 분명히 이러한 점에서 강점을 지니고 있기는 하다.
필자가 동양철학보다 서양철학에 비중을 두었던 것도 바로 이 점 때문이다. 아마도 일본이나 중국을 둘러보아도 동양철학보다 서양철학이 우세한 것은 현재의 관점으로 보아도 사실이다. 그러나 필자는 그렇다고 해서 동양철학이 결단코 서양철학에 비해 열등하고 서양철학이 동양철학보다 우월하다고 생각하지 않는다. 이러한 어느 쪽이 우월하고 어느 쪽이 열등하다는 이분법적인 방식으로 우리가 각각의 철학을 평가하기보다 그와 같은 방식을 과감히 벗어나 서로 융합하고 열린 사고로 임할 때 바로 그 지점에서 철학적 사유의 발판이 만들어질 것이다.
필자가 작년에 어느 한 분을 만나서 서로 얘기를 나누던 중 필자가 그 분에게 서양철학을 전공하셨는데 요즘 어떤 계기로 한국철학이나 동양철학을 연구하시게 되었는지를 물어보았다. 그분은 대뜸 검은 머리와 하얀 사상이라는 말로 스스로 정말 열심히 서양철학을 해왔지만, 어느 순간 한국인으로서 철학이 무엇인가를 고민하게 되었다고 말씀하셨다. 필자는 이에 유학 시절에 그렇게 느낀 바가 있어서 동양철학에도 관심이 있었고 한문도 따로 한문학자인 분에게 배웠다고 말했다. 이러한 얘기는 사실 흔하지 않다. 필자의 은사님인 고(故) 임석진 선생님도 종종 한문을 공부했느냐고 물으셨는데, 아마도 임 선생님도 동양철학에로의 길을 염두에 두었던 것일 수 있을 것이다. 그런데 사실 그렇다! 서양철학도 동양철학도 결국 한국적 토양에서 도구가 되어야지 목적이 될 수 없다는 점이다. 필자는 여러 번 이 점을 분명히 밝혔는데 아직도 한국의 학계는 여전히 동양철학과 서양철학의 간격을 좁히기는커녕 서로 갈라져 있다. 물론 일시적으로 서로 대화나 토론이 없었던 것은 아니지만, 별다른 소득 없이 흐지부지 끝나고 말았다. 그러다 보니 어중간한 정체불명의 해석이나 자의적 왜곡도 함께 나타나서 동양과 서양의 사상적 차이만 부각하게 되고 서로 융합에 따라 한국적 토양에 뿌리를 내리기 위한 구체적인 문제와 현실의 대응 논리를 찾는 방안에는 전혀 이르지 못했다.
이러한 상황은 한국의 현실에 토대를 두지 않고 그저 이러저러한 철학에 대한 논의에 그치기 때문이다. 그 결과는 이미 철학이 삶을 해석해 내는 사유의 생동감을 없애 버리고 마치 박제화된 박물관의 유물처럼 사유가 죽어버리고, 기계론적으로 틀에 박힌 주장만 되풀이하게 되는 것이다. 이것은 정작 이제 사유가 비약할 시기에 스스로 추락하는 정반대의 양상으로 될 것이다. 그런데 그럴수록 역설적으로 이에 무관심하면서 침몰하는 배의 현장을 강 건너 불을 막연히 보듯이 이러거나 저러거나 난 자기 일만 한다는 사고를 지닌 사람들은 선비도 학자도 아니다. 철학이야말로 각자가 사유를 발판으로 삼아 세상에 담론과 화두를 던져야 할 것인데, 이를 스스로 막는 자들이 과연 누구이겠는가! jgfichte@naver.com
*필자/권기환
철학박사. 동국대에서 석사학위를, 독일 지겐대 제 1학부(역사-철학과)에서 철학박사학위(Dr. phil.)를 취득했다. 경희대, 경기대, 명지대, 상명대, 강남대, 홍익대 등에서 강의를 했다. 현재는 가천대에서 강의를 하고 있다. 주요 관심사는 독일 관념론, 독일 초기 낭만주의, 프랑스 현상학, 해석학, 동서 비교 철학 등이다. 한국 헤겔학회, 한국칸트학회, 한국해석학회, 한국 현상학회(전 정보이사), 서양 근대철학회 등에서 활동하고 있다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
A Philosophical Reflection on the Discourse of the Year of the Horse (丙午年)
- Kwon Ki-hwan, Columnist
A month has already passed since the Year of the Horse (丙午年) (2026). Everyone has made their own New Year's resolutions. However, as if things were going the other way, the New Year's resolutions have been met with little progress. Some may be hesitating whether to implement their original plans or abandon them. Some may even postpone their original plans. This is especially evident in the case of individuals. Unless individuals are members of an organized society, there is no way to force them to do anything. For this very reason, it is difficult for individuals to actually carry out any action on their own. Furthermore, as individuals, human existence itself is nothing more than a reed swaying in the harsh wind. When the wind blows from the east, it sways eastward, and when it blows westward, it sways westward. Such a human existence, abandoning even one's own Dasein to the fate of time, is utterly meaningless. So, what is the way for each of us to overcome this?
While perspectives and ideas may differ, I believe it is the leap (跳躍). While both leap and leap mean "to jump," the "do" (跳) signifies a powerful leap, like a horse, and the "yak" (躍) is a noun derived from the image of a bird soaring, implying a powerful leap. The word "leap" originates from the Chinese idiom "跳躍揚蹄" (跳躍揚蹄). "Leap" symbolizes a leaping leap, and "yangjie" symbolizes a kick. Therefore, its initial meaning could be said to refer to the free running of a foal not yet trained by humans. In any case, leaping is like the Olympic motto, "Faster, Higher, Stronger" (citus, alitus, fortius). If you're going to jump, whether you're a horse or a bird, you should jump faster, higher, and stronger.
Anyone who plans and executes a plan must jump at least one step like the above. Perhaps this is akin to human instinct. However, even if that's true, it's completely unreasonable to vaguely expect it to happen without any conditions. As we saw in the word "leap," both presuppose a foothold. To leap, we need not only the physical ability to leap, but also a platform to step onto. Without either, we can't leap. Only when we have both a good platform and a good foothold can we expect to leap. However, timing is crucial here. No matter how prepared everything is, if each individual's abilities fail to be utilized at a certain point, everything becomes meaningless. Moreover, in such situations, it is our own bodies that react first. As living organisms, the human body reacts before any external force, even before our own thoughts or consciousness. In other words, this does not mean that our own thoughts or consciousness are unimportant; rather, it points out their limitations. Indeed! What is clear here is that we cannot properly understand or grasp the changing reality by relying solely on specific consciousness or thoughts, or even concepts, ideologies, and categories. This is because even at the moment of using such things, reality is constantly changing. However, this problem, as described above, is surprisingly simple.
To make a leap forward, each individual must not make hasty decisions or act recklessly, but must stand firmly on the ground, aligned with their own goals. However, looking around, I frequently encounter instances where this is not the case. This is true, without exception, in philosophy. I have always observed that those who pursue philosophy in Korea are preoccupied with the literary treatment of specific philosophers' ideas rather than deeply contemplating the philosophical issues themselves. At best, they cite a few passages—which aren't even their own perspectives or interpretations—and then it becomes difficult to even explain why they do so. This pattern, no different from the past, continues to be repeated daily. I continue my research by presenting at various academic conferences, participating in commentaries, and participating in discussions. However, I often feel that, let alone making any significant leaps forward, Korean philosophy has yet to even establish a solid foothold, and instead, they simply present abstract discourses and ramblings as if they were some kind of remarkable research.
If philosophy isn't ultimately about critique and debate, I don't see how it differs from other disciplines. This isn't my personal opinion; the history of philosophy has always flowed this way. Every philosopher has had their adversaries and opponents, their defenders and supporters. Of course, they never completely dismissed or devalued any philosopher's ideas. This is inevitable, because any critique of a philosophy is impossible without a prior examination of the philosopher's ideas. No philosophy is inherently original. While initially sympathetic, it inevitably undergoes a process of developing its own unique perspective through its own perspective and evidence. Western philosophy, in particular, clearly possesses strengths in this regard.
This is precisely why I have focused on Western philosophy over Eastern philosophy. Even looking at Japan and China, it's undeniable that Western philosophy is superior to Eastern philosophy, even from a contemporary perspective. However, I don't believe that Eastern philosophy is inherently inferior to Western philosophy, nor Western philosophy to Eastern philosophy. Rather than evaluating each philosophy through dichotomous criteria, arguing that one is superior or the other inferior, we must boldly break away from such approaches and embrace open-mindedness and integration. This is where the foundation for philosophical thought can be laid.
Last year, I met someone and, while chatting, I asked him, who had majored in Western philosophy, what prompted him to study Korean or Eastern philosophy. He immediately said that he had been diligently studying Western philosophy, often with the phrase "black hair and white thoughts," but at some point, as a Korean, he began to question what philosophy was. I replied that I had felt this way during my time studying abroad, which led me to become interested in Eastern philosophy and to study Chinese classics under a scholar of Chinese classics. This kind of story is actually uncommon. My mentor, the late Professor Lim Seok-jin, often asked me if I had studied Chinese classics, and perhaps Professor Lim had considered a path to Eastern philosophy as well. But the truth is, neither Western nor Eastern philosophy should ultimately be tools, not goals, in the Korean context. I have made this point clear on numerous occasions, yet Korean academia remains divided, far from bridging the gap between Eastern and Western philosophy. While there were brief moments of dialogue and discussion, these efforts ultimately fizzled out without significant results. This has led to the emergence of ambiguous, unidentifiable interpretations and arbitrary distortions, highlighting only the ideological differences between East and West. Instead, it fails to find concrete solutions to the problems and realities that would allow for a convergence and a fusion of these two perspectives, allowing for a truly Korean approach.
This situation stems from a lack of grounding in Korean reality, limited to mere discussions of various philosophies. The result is that philosophy has sapped the vitality of thought, which interprets life. It has become a deadening, like a stuffed museum artifact, relegated to a repetitive, mechanistic, and formulaic argument. This is precisely the opposite: a self-defeating decline at a time when thought should be making strides. Paradoxically, those who remain indifferent to this, like a sinking ship, vaguely observing a fire across the river, and thinking, "I'm just going about my business," are neither scholars nor literati. Philosophy should be a platform for each individual to engage in discourse and koan-laden discourse, but who are those who would block this from happening? jgfichte@naver.com
*Author/Kwon Ki-hwan
PhD. in Philosophy. He received his master's degree from Dongguk University and his doctorate in philosophy (Dr. Phil.) from the Department of History and Philosophy, University of Siegen, Germany. He has lectured at Kyung Hee University, Kyonggi University, Myongji University, Sangmyung University, Kangnam University, and Hongik University. He currently teaches at Gachon University. His main interests include German idealism, early German Romanticism, French phenomenology, hermeneutics, and Eastern-Western comparative philosophy. He is active in the Korean Hegel Society, the Korean Kant Society, the Korean Society for Hermeneutics, the Korean Phenomenology Society (former Director of Information), and the Society for Modern Western Philosophy.

























