![]() ▲필자(오른쪽), 이재언 작가(왼쪽)의 '한국의 섬(전 13권. 지금은 북한의 섬 2권 집필중)' 표지. The cover of 'The Islands of Korea (13 volumes, currently working on the 2nd volume of North Korea's Islands)' by the author (right) and author Jae-eon Lee (left). ©브레이크뉴스 |
'한국의 섬' 작가인 이재언 친구한테
"기자생활에서 은퇴하면
해안가 모래사장이 맞닿은 집에서
살고 싶다"고 했다.
바람결 따라 밤새 철썩철썩이는
파도소리를 들으며
모래 위를 걸을 때
사그락 거리는 소리를 들으며
어쩌다 윙 소리 내며
하늘 높이 나는 비행기를 바라보는
그런 해안가에 살고 싶다고 했다.
바람소리 좋지
파도소리 좋지
눈에 보이는 풍광도 좋지
그런 곳에서 살아보고 싶다고 했다.
깊은 잠에 빠질 때
어쩌다, 가끔씩 해안가를 거니는
먼 바다를 하염없이 바라보는
그런, 황홀한 꿈을 꾼다.<2021년 11월14일> moonilsuk@naver.com
*필자/문일석. 시인. 한국문인협회 회원(시 분과). 서울시인협회 이사.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]이다. * Below is the [full text] of an English article translated from the above article as'Google Translate'.
*<Poetry> The wind sounds good
- Poet Il-suk Moon
To a friend of Lee Jae-eon, author of 'The Island of Korea'
“When I retire from journalism,
In a house facing the sandy beach
I want to live," he said.
With the wind blowing through the night
listening to the waves
when walking on the sand
listening to the rustling
Occasionally buzzing
looking at the plane flying high in the sky
He said he wanted to live on the beach like that.
good wind
good sound of waves
The view is also good.
He said he wanted to live in a place like that.
when you fall into a deep sleep
Occasionally, I sometimes walk along the beach
gazing at the distant sea
Such an enchanting dream. <November 14, 2021> moonilsuk@naver.com
*Writer/Il-Suk Moon. poet. Member of Korean Writers Association (Hours Division). Director of the Seoul Citizens Association.






















