광고

올해부터 5월 1일 노동절 법정공휴일..국무회의 통과

기존 민간분야 한해 휴일로 적용되던 노동절 공공분야 노동자도 적용받을 수 있도록 공휴일로 지정하는 ‘공휴일에 관한 법률 일부개정 법률공포안’ 14회 국무회의 심의·의결

김기홍 기자 | 기사입력 2026/04/06 [14:29]

▲ 6일 오전 청와대에서 열린 제14회 국무회의 겸 제4차 비상경제점검회의  © 뉴시스


올해부터 오는 5월 1일 노동절(구 노동자의 날)이 법정공휴일이 돼 공무원 포함 모든 근로자가 쉬게 된다.

 

6일 오전 제14회 국무회의에서 기존 민간분야에 한해 휴일로 적용되던 노동절이 공공분야 노동자도 적용받을 수 있도록 공휴일로 지정하는 ‘공휴일에 관한 법률 일부개정 법률공포안’이 심의·의결했다.

 

노동절은 지난 1963년 ‘근로자의 날 제정에 관한 법률’에 따라 근로자의 날로 정해졌으나 근로기준법을 적용받지 않는 공무원 등은 쉴 수 없었다. 

 

영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Trworking hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.

 

Starting this year, May 1st Labor Day is a statutory holiday; all workers, including civil servants, are off... Passed by the Cabinet

The ‘Draft Promulgation of the Partial Amendment to the Public Holidays Act,’ which designates Labor Day as a public holiday to allow public sector workers to benefit from it—previously applied only to the private sector—was deliberated and approved at the 14th Cabinet meeting.

-kihong Kim reporter

 

Starting this year, May 1st, Labor Day (formerly Workers' Day), will become a statutory public holiday, allowing all workers, including civil servants, to take the day off.

 

At the 14th Cabinet meeting held on the morning of the 6th, the "Promulgation Bill for Partial Amendment to the Public Holidays Act" was deliberated and approved. This bill designates Labor Day as a public holiday to extend its benefits to public sector workers, whereas previously it was a holiday limited to the private sector.

 

Labor Day was established as Workers' Day in 1963 under the "Act on the Establishment of Workers' Day," but public officials and others not subject to the Labor Standards Act were not allowed to take the day off.

 

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고