![]() ▲ 윤석열 대통령이 9일 서울 용산 대통령실 청사에서 열린 취임 2주년 기자회견에서 출입기자들의 질문에 답변하고 있다. 2024.05.09. © 뉴시스 |
윤석열 대통령이 9일 부인 김건희 여사 관련 특검에 대해 "제 아내의 현명하지 못한 처신으로 국민들께 걱정 끼쳐드린 부분에 대해 사과 드린다"며 "특검 본질·제도 취지와는 맞지 않다는 면에서 정치공세·정치행위"라고 밝혔다.
윤 대통령은 이날 오전 용산 대통령실 브리핑룸에서 TV생중계된 공식 내·외신 기자회견(윤석열 정부 2년 기자회견)을 갖고 "특검이라 하는 건 정해진 검·경·공수처 이런 기관서 수사가 봐주기·부실의혹이 있을 때 하는 것"이라며 이같이 밝혔다. 윤 대통령 대국민 기자회견은 지난 2022년 8월 17일 취임 100일 기자회견 이후 1년 9개월(631일) 만이다.
그러면서 김 여사의 도이치모터스 주가조작 의혹 관련해선 "지난 (문재인) 정부 2년 반 정도 사실상 저를 타겟으로 해 검찰서 특수부까지 동원해 정말 치열하게 수사했다"며 "지난 정부서 저와 제 가족에 대해 봐주기 수사를 했다는 건지 봐주기하며 부실하게 했다는 건지 묻지 않을 수 없고 그 자체가 모순이라 생각한다"고 밝혔다.
또 검찰의 해당 사안 수사 시작에 대해 "검찰 수사에 대해 어떤 입장을 언급하는 건 어떤 영향을 미칠 수 있는 오해가 일어날 수 있다"며 "따로 언급않고 공정하고 엄정하게 잘할 거라 생각한다"고 말했다.
이어 지난 22대 4·10 국회의원 선거 패배에 대해선 "정부 국정운영에 국민들이 부족했다는 평가를 내린 것"이라며 "먼저 정부에 대한 그간의 국정운영 평가가 가장 중요하다 할 수 있고, 그동안 국정운영 해온 것에 국민들 평가가 '좀 많이 부족했다' 이런 게 담긴거라 생각한다"고 밝혔다.
더불어 "그동안 제가 미흡했던 부분들을 생각하고 부족한 부분이 무엇이었는지 고민 많이 했다"며 "결국 이제 민생에 있어 아무리 노력했더라도 국민들께서 체감하는 변화가 많이 부족했다"고 말했다.
윤 대통령은 "정부 정책을 국민에 설명하고 소통하는 게 부족했다"며 "앞으로 중요한 건 결국 경제로 기업 성장·일자리 창출 이런 구조적인 것도 중요하나 국민 한 분 한 분이 민생 현장서 느끼는 어려움·불편함들을 더 적극적으로 찾아 해결해드리는 게 중요하다"고 강조했다.
또 "앞으로 언론과의 소통을 자주 갖고 언론을 통해 국민들에게 설명하고 또 이해시켜드리고 또 저희가 미흡한 부족한 부분도 솔직하게 말씀드리는 기회를 가져야겠다고 생각한다"고 말했다.
해병대 채상병 사망 사건 특검에 대해선 "채 상병 순직 사실을 듣고 국방장관에게 '이런 일은 절대로 일어나면 안 된다'고 질책성 당부를 했다"며 "채 상병 순직 관련 수사 결과가 납득되지 않을 시 먼저 특검하자 주장하겠다"고 밝혔다.
이어 "채 상병 사건 담당 수사관·재판 관계자들도 안타까운 마음으로 열심히 진상규명에 들어갈 거라 본다"며 "진실을 왜곡해 책임 있는 사람을 봐주고 책임 없는 사람에 모든 걸 뒤집어씌우는 게 가능않다 본다"고 말했다.
그러면서 "따라서 수사 진행되는 걸 보고 모든 절차가 마무리됐을 때 국민이 '봐주기 의혹이 있다' '납득 안 된다' 한다면 제가 먼저 특검하자 주장할 것"이라며 "그러나 일단 진행 중인 사법 절차와 수사 관계자 마음가짐을 믿고 지켜보는 게 옳다고 본다"고 말했다.
한동훈 전 국민의 힘 비상대책위원장과의 갈등설에 대해선 "점심 자리서 그런 얘기가 나온 것 같은데 오해가 있었던 것 같다"며 "한동훈 위원장 문제는 바로 풀었다"고 밝혔다.
이어 "한 전 위원장은 정치입문 기간은 짧지만 주요 정당 비대위원장 겸 총괄 선대위원장으로 총선을 지휘했기 때문에 정치인으로서 확고하게 자리매김했다 생각한다"며 "앞으로 정치인으로서 길을 잘 걸어 나갈 거라 생각한다"고 말했다.
해병대 채 상병 사망사건 수사 외압 의혹 관련 피의자인 이종섭 전 국방장관을 호주 대사로 임명한 것엔 "고위공직자범죄수사처서 소환하거나 진행됐다면 검토했을 것"이라며 "출국금지를 두 번 연장하며 소환하지 않았다는 건 저도 오랜 기간 수사업무를 해왔지만 좀 이해하기 어렵다"고 말했다.
윤 대통령은 "출국금지는 인사검증하는 정부기관에서도 전혀 알 수 없는 보안사항이고 유출은 형사처벌 대상"이라며 "공수처에 작년 9월경 고발됐다는 건 기사를 보고 알았지만 공수처서 소환하거나 진행됐다면 검토했을 텐데 공수처엔 사실 굉장히 많은 사건들이 고발돼 있다"고 말했다.
이어 "실질적 수사가 이뤄져 소환한다든지 여기에 대한 조사가 진행된다든지 하면 거기에 대해 사법리스크를 검토해 인사발령낼 때 재고할 수 있지만 고발됐다는 것만으로 인사하지 않는다면 아마 공직인사를 하기가 대단히 어려울 것"이라고 말했다.
또 "호주는 미국을 제외하고 우리와 유일하게 외교국방 '2+2' 회담하는 경제·안보에 깊은 관련있는 국가"라며 "이 전 장관은 재직 중 방산 수출을 위해 굉장히 많은 노력을 했고 상당한 성과를 냈다"고 설명했다.
그러면서 '향후 조국 조국혁신당 대표나 이준석 개혁신당 대표 등과도 만날 의향이 있냐'는 질의에 "어떤 정치인도 선긋거나 않고 늘 소통을 열어놓을 것"이라며 "소통을 강화하겠다 하고 특히 언론·정치권과의 소통을 더 열겠다고 말씀드렸다.정치라 하는 게 한술밥에 배부를수 있는 게 아니다.정치가 오랫동안 지나치다 싶을 정도로 어떤 과잉·갈등 등을 만들어가며 진행돼왔다"고 말했다.
더불어 "그래서 협치한다고 이재명 민주당 대표를 만났지만 하루아침에 분위기가 확 바뀌고 협치가 되지 않는다고 생각한다"며 "어떤 끈기·인내·서로에 대한 진정성·신뢰·대화·성의 이런 것들을 먹고 사는 게 협치 아닌가 생각한다.서로가 이런 국민을 위한 협치를 위해 노력하는 자세, 또 절대 이 협치를 포기하지 않겠다는 자세들이 중요하다 생각한다"고 말했다.
차기 국무총리 인선 등 개각 관련해선 "취임 이후부터 지금까지 개각을 정국 국면 돌파용으로 쓰진 않겠다 이야기해왔다"며 "개각이 필요하다. 조급하게 할 생각은 없다"고 말했다.
또 "부처 분위기를 바꾸고 소통·민생 문제에 더욱 다가가기 위해 내각 인선도 검토하고 있다"며 "후보 대상이 되는 분들을 면밀하게 검토해 국민을 위해 제대로 일할 수 있는 분들을 찾아 인사하겠다"고 말했다.
강제 징용 문제 해결 관련해선 "한·일 관계는 과거사와 일부 현안에 대해 양국과 양국 국민 입장 차이가 확실하게 있다"며 "한·일 양국 미래세대를 위해 양국 경제협력과 인도태평양 지역·글로벌서 양국 공동 아젠다에 대한 리더십 확보를 위해 협력해야 한다"고 밝혔다.
그러면서 '기시다 후미오 일본 총리에 협력을 요청할 것이 있냐'는 질의에 "여러 현안·과거사가 걸림돌이 될 순 있지만 확고한 목표 지향성을 갖고 인내할 건 이내해가며 가야할 방향을 걸어가야 한다"며 "저와 기시다 총리는 서로에 대해 이제 충분히 신뢰하고 양국 관계 발전을 위한 마음 자세가 있다"고 말했다.
향후 미국 대선 결과에 따른 우리 정부 대응 관련 질의엔 "동맹국이라 하더라도 다른 나라 대선 결과를 가정해 언급하는 건 적절치 않다"며 "한·미의 탄탄한 동맹관계는 변치 않을 것이라 확신한다"고 밝혔다.
이어 "한·미동맹에 관해 미국 조야·양당 상·하원·행정부의 강력한 지지가 있다는 말씀을 드린다"며 "거기에 기반해 문제를 풀어나간다면 원만하게 여러 협상·문제가 잘 해결될 거라 생각한다"고 말했다.
또 "우리나라는 금융·주식투자 관련 배당소득세 등이 선진국에 비해 매우 높은데 금투세까지 얹히게 되면 별로 남는 게 없다"며 "금투세를 폐지 않는다면 우리 증시에서 엄청난 자금이 이탈될 것"이라고 말했다.
더불어 "1천400만 개인 투자자 이해가 걸려있을 뿐 아닌 자본시장이 무너지고 제 기능을 못 하게 되면 실물 산업에 미치는 영향이 매우 크다"며 "이 문제는 국회에 강력히 협력을 요청하고 특히 야당 협조를 구할 생각"이라고 말했다.
윤 대통령은 의대 증원 문제에 대해선 "저희가 1년 넘게 진행하는 동안 통일된 의견을 받아보질 못했고 계속 미루자는 것"이라며 "정부는 저희가 생각하는 로드맵에 따라 뚜벅뚜벅 국민을 위한 의료개혁 길을 걸어 나갈 것"이라고 말했다.
이어 "제가 한 방에 해결할 수 있는 복안이 있다면 정부 당국이 지난 30여년간 이 문제를 해결못하고 지금까지 왔겠나. 그런 건 없다 본다"며 "결국 자유민주주의적 설득 방식에 따라 이 문제를 풀어나갈 수밖에 없다"고 말했다.
또 "의대 증원 포함한 의료개혁은 폭발적으로 증가하는 의료 수요를 감안할 때 또 지역·필수의료를 강화해나가야 한다는 상황에 비춰볼 때 더 이상 미룰 수 없는 과제"라며 "현실서 의료계는 통일된 의견이 나오기 어려운 것 같다. 다양한 의료계 단체들이 통일된 입장을 갖지 못한다는 게 정말 이 대화의 걸림돌"이라고 말했다.
그러면서 "다행히 야당서도 국민들이 바라는 의료개혁에 대해 많은 공감·지지 의사를 표시해 줘 이 문제를 풀어나가는 데 큰 도움이 될 것 같다"고 말했다.
더불어 연금개혁 관련해선 "22대 국회로 (논의를) 넘기자"며 "다만 제 임기 내 확정되도록 적극 협조하겠다"고 강조했다.
윤 대통령은 "(연금개혁안은) 한번 만들면 최소 70년 가는 계획으로 21대 국회 연금개혁특별위원회 실적·성과로 조급하게 마무리할 게 아니다"며 "좀더 폭넓은 공론화 과정을 거쳐 대합의·사회적 합의를 이끌어내는 게 맞다"고 말했다.
이어 "역대 어느 정부도 연금개혁 문제를 방치했다"며 "매년 10월 말이 되면 국회에 연금개혁 관련 보고서를 제출케 돼 있는데 그야말로 간단한 형식적 보고서만 냈고, 국회서도 거의 논의를 안 해 더이상 미룰 수 없는 상황까지 왔다"고 지적했다.
그러면서 "대선 때 국회가 고르기만 하면 될 정도 충분한 자료를 제출하겠다 약속드렸고 선거 과정서 약속한 건 이행했다"며 21대 국회서 논의가 공전한 것에 대해선 "총선이 끝나고 특검법이니 뭐니 해 언론 기사들 대부분이 정치 관련 기사로 제대로 연금 문제에 전문가 토론 기사나 그런 것들을 찾기 어려웠다"고 말했다.
물가 관련해선 "취임 이후 지금까지 경제 지표를 관리하는 데 있어 제일 중요한 것을 물가에 뒀다"며 "모든 수단을 강구해 장바구니·외식물가를 잡는 데 정부 역량을 총동원하겠다"고 밝혔다.
윤 대통령은 "물가가 올라가면 실질임금이 감소되는 것"이라며 "전반적 저성장 늪에 빠진 상황에서 물가관리를 못하면 민생은 그만큼 힘들어진다"고 말했다.
이어 "올해 1분기 근원물가는 2.5% 내로 관리되고 있다"며 "장바구니 물가·식당서 느끼는 외식물가가 좀 잘 잡히지 않고 있다"고 진단했다.
그러면서 "농·수산식품 장바구니 물가는 큰 돈 안 써도 몇 백 억 정도만 투입해 할인 지원하고 수입품에 대해선 할당관세를 잘 운용하면 잡을 수 있다"며 "할당관세 제도를 잘 활용해 관세를 물리지 않는 방향으로 수입원가를 낮추고, 수입선을 다변화시켜 좀 더 싼 식자재·식품들을 확보할 수 있도록 범세계적 루트·시장을 조사하고 있다"고 말했다.
향후 한동훈 전 국민의 힘 비상대책위원장과의 만남 여부 관련해선 "언제든 만날 것"이라며 "선거 이후 본인도 많이 지치고 재충전이 필요한 것 같아 부담 안주고 기다리는 게 맞다 생각하고 있고, 언제든 식사도 하고 만나게 될 것"이라고 덧붙였다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
President Yoon Seok-yeol "Special Prosecutor Kim Geon-hee, I look after the investigation and do it when there are suspicions of negligence."
Official press conference after 1 year and 9 months, "Deutsche Motors, a matter that was intensely investigated by the previous government, the prosecution will do well in a fair and strict manner... The Minister of National Defense reprimands after hearing the news of Chae Sang-byeong's death."
-kihong Kim reporter
On the 9th, President Yoon Seok-yeol said of the special investigation into his wife, Kim Kun-hee, "I apologize for causing concern to the people through my wife's unwise behavior." “He said.
President Yoon held an official domestic and foreign press conference (press conference for the second year of the Yoon Seok-yeol administration) that was broadcast live on TV in the Yongsan Presidential Office briefing room this morning and said, "A special prosecution refers to the investigation by designated prosecutors, police, and the Corruption Investigation Agency, and suspicions of negligence. “I do it when I have it,” he said. President Yoon's press conference to the public was held 1 year and 9 months (631 days) since his press conference on the 100th day of his inauguration on August 17, 2022.
At the same time, regarding the suspicion of Mrs. Kim's manipulation of Deutsche Motors stock price, he said, "The last (Moon Jae-in) government effectively targeted me for about two and a half years and even mobilized the special department of the prosecutor's office to investigate very intensely." “I can’t help but ask whether the investigation was done to ignore it or whether it was done poorly while ignoring it, and I think that in itself is a contradiction,” he said.
In addition, regarding the prosecution's start of investigation into the matter, he said, "Mentioning a certain position regarding the prosecution's investigation may cause misunderstandings that may have some impact," and "I think we will do it fairly and strictly without mentioning anything else."
Regarding the defeat in the 22nd April 10th National Assembly election, he said, "It was an assessment that the people were insufficient in running the government's affairs," and "First of all, it can be said that the most important thing is to evaluate the government's administration of the administration so far, and the “I think the public’s evaluation reflects something like, ‘It was a bit lacking,’” he said.
In addition, he said, "I thought about the areas where I had been lacking and thought a lot about what I was lacking. In the end, no matter how hard I tried to improve the lives of the people, there was still a lack of change that the people could feel."
President Yoon said, “There was a lack of explanation and communication of government policies to the people.” He added, “What is important going forward is the economy. Structural factors such as corporate growth and job creation are also important, but each and every citizen must understand the difficulties and inconveniences felt in the lives of the people.” “It is important to be more proactive in finding and resolving the issue,” he emphasized.
He also said, "I think we should have frequent communication with the media in the future, explain and understand to the public through the media, and have the opportunity to be honest about our shortcomings."
Regarding the special investigation into the death of Corporal Chae of the Marine Corps, he said, "After hearing about the death of Corporal Chae in the line of duty, I asked the Minister of National Defense to reprimand me and say, 'This should never happen.' If I am not satisfied with the results of the investigation into the death of Corporal Chae in the line of duty, I will advocate for a special investigation first." “He said.
He continued, "I believe that the investigators and trial officials in charge of Corporal Chae's case will work hard to uncover the truth with a sad heart," and added, "I don't think it is possible to distort the truth, overlook the responsible person, and blame everything on the person who is not responsible." .
“Therefore, when I see the investigation going on and all the procedures are completed, if the public says, ‘There are suspicions,’ or ‘I don’t understand it,’ I will argue for a special investigation first,” he said. “I think it’s right to watch,” he said.
Regarding the rumor of conflict with former People Power Emergency Response Committee Chairman Han Dong-hoon, he said, "I think that was said at lunch, but there seems to have been a misunderstanding," and "The issue with Chairman Han Dong-hoon was immediately resolved."
He continued, “Although former Chairman Han’s entry into politics was short, I think he has firmly established himself as a politician because he led the general election as the head of the emergency committee and general election committee of a major political party.” He added, “I think he will go well as a politician in the future.” He said.
Regarding the appointment of former Defense Minister Lee Jong-seop, a suspect in connection with external pressure in the investigation into the death of Marine Corps Corporal Chae, as ambassador to Australia, he said, "If the High-ranking Public Officials Crime Investigation Office had summoned or proceeded, it would have been reviewed," adding, "The fact that he extended the ban on leaving the country twice and did not summon him means “I have been working in investigative work for a long time, but it is a bit difficult to understand,” he said.
President Yoon said, “The ban on leaving the country is a security matter that even the government agencies that verify personnel are completely unaware of, and leaks are subject to criminal punishment.” He added, “I knew from the article that a complaint was made to the Airlift Office around September of last year, but if the Airlift Office had summoned or proceeded with it, it would have been reviewed.” “In fact, many cases have been reported to the Corruption Investigation Office,” he said.
He continued, “If a substantive investigation is conducted and a summons or investigation is conducted, we can review the judicial risk and reconsider when making appointments, but if we do not appoint people just because they have been accused, it will probably be very difficult to appoint people to public office.” said.
He also said, "Australia is the only country other than the United States deeply involved in the economy and security that holds diplomatic and defense '2+2' talks with us," and added, "Former Minister Lee made a great effort to export the defense industry while in office and achieved significant results." “I paid it,” he explained.
At the same time, in response to the question, "Do you intend to meet with the leader of the Fatherland Reform Party or the leader of the New Reform Party Lee Jun-seok in the future?" he said, "No politician will draw a line, and we will always keep communication open." He said, "We will strengthen communication, especially with the media and political circles." “I said I would open up more communication. Politics is not something that can be enjoyed in one go. Politics has been going on for a long time, creating certain excesses and conflicts to the point where it feels like it is going too far,” he said.
In addition, he said, "So, I met Lee Jae-myeong, the leader of the Democratic Party, to say that we would govern together, but I think the atmosphere changed overnight and there is no such thing as cooperation. I think cooperation depends on things like persistence, patience, sincerity toward each other, trust, dialogue, and sincerity." “I think it is important for both sides to strive for cooperation for the benefit of the people and to never give up on this cooperation,” he said.
Regarding the cabinet reshuffle, including the appointment of the next prime minister, he said, "I have said since my inauguration that I will not use the cabinet reshuffle as a means of breaking through the political situation. A cabinet reshuffle is necessary. I have no intention of doing it hastily."
He also said, “We are also reviewing cabinet appointments to change the atmosphere of the ministry and get closer to communication and people’s livelihood issues,” and added, “We will closely review candidates and find and appoint people who can properly work for the people.”
Regarding resolving the issue of forced conscription, he said, "There is a clear difference in the positions of the two countries and their people regarding past history and some pending issues in the relationship between Korea and Japan." “We must work together to secure leadership on a common agenda,” he said.
At the same time, in response to the question, "Do you have anything to ask for cooperation from Japanese Prime Minister Fumio Kishida?" he said, "Many pending issues and past history may become obstacles, but we must have a firm goal orientation, persevere, and walk in the direction we need to go." Prime Minister Kishida said, “We now have sufficient trust in each other and have the mindset to develop the relationship between our two countries.”
In response to a question about our government's response to the results of the future U.S. presidential election, he said, "Even if we are allies, it is not appropriate to comment assuming the results of another country's presidential election," and added, "I am confident that the solid alliance between Korea and the United States will not change."
He continued, “I would like to tell you that there is strong support from the Senate, House of Representatives, and administration of both parties in the United States regarding the Korea-US alliance. If we resolve the issue based on that, I believe that various negotiations and issues will be resolved amicably.” said.
He also said, "In our country, dividend income taxes related to finance and stock investment are very high compared to developed countries, but if a gold investment tax is added, there will not be much left. If the gold investment tax is not abolished, a huge amount of money will be withdrawn from our stock market."
In addition, “Not only are the interests of 14 million individual investors at stake, but if the capital market collapses and cannot function properly, the impact on the real industry will be very significant,” he said. “We strongly request cooperation from the National Assembly on this issue, and in particular cooperation with the opposition party.” “I plan to save it,” he said.
Regarding the issue of increasing the number of medical schools, President Yoon said, "We have not received a unified opinion while we have been working on it for over a year, so we are continuing to postpone it." He added, "The government will step forward on the path of medical reform for the people according to the roadmap we think of." “I’m going out,” he said.
He continued, “If I had a plan that could be solved in one go, would the government have come this far without being able to solve this problem for the past 30 years? I don’t think there is such a thing.” He added, “In the end, we have no choice but to solve this problem according to the liberal democratic persuasion method.” "he said.
He also said, “Medical reform, including increasing the number of medical schools, is a task that can no longer be postponed given the explosively increasing demand for medical care and the need to strengthen regional and essential medical care.” He added, “In reality, it is difficult for the medical community to come up with a unified opinion.” “It seems that the lack of a unified position among various medical groups is really an obstacle to this conversation,” he said.
He said, “Fortunately, the opposition party has shown a lot of sympathy and support for the medical reform that the people want, so I think it will be a great help in resolving this issue.”
In addition, regarding pension reform, he emphasized, "Let's pass (the discussion) over to the 22nd National Assembly," and "However, I will actively cooperate to ensure that it is confirmed within my term."
President Yoon said, “(The pension reform plan) is a plan that will last at least 70 years once created, so it should not be concluded hastily based on the performance and achievements of the 21st National Assembly Pension Reform Special Committee,” and added, “A grand consensus and social consensus will be reached through a broader public discussion process.” “It’s right to bring it out,” he said.
He continued, “No previous government has neglected the pension reform issue,” and added, “A report on pension reform is supposed to be submitted to the National Assembly at the end of October every year, but only a simple formal report was submitted, and the National Assembly barely discussed it, so it cannot be postponed any longer.” “It has come this far,” he pointed out.
At the same time, he said, "During the presidential election, I promised that I would submit enough data for the National Assembly to make a selection, and I fulfilled my promise during the election process." Regarding the stagnation of discussions in the 21st National Assembly, he said, "After the general election, most of the media articles about the Special Prosecutor Act and all. “With this political article, it was difficult to find a proper article discussing experts on pension issues or something like that,” he said.
Regarding prices, he said, "Since taking office, the most important thing in managing economic indicators has been prices," and added, "We will use all means to mobilize the government's capabilities to control shopping cart and restaurant prices."
President Yoon said, “When prices rise, real wages decrease,” and “If we cannot manage prices in a situation where we are mired in overall low growth, people’s livelihoods will become that much more difficult.”
He continued, “Core inflation in the first quarter of this year is being managed within 2.5%,” and diagnosed, “Shopping cart prices and eating out prices at restaurants are not well controlled.”
At the same time, he said, “Even without spending a lot of money, the shopping cart price of agricultural and marine products can be lowered by investing only a few tens of billion won to provide discounts and properly operating the quota tariff on imported products.” “We are investigating global routes and markets to lower import costs, diversify import sources, and secure cheaper food ingredients and foods,” he said.
Regarding whether or not he will meet with Han Dong-hoon, former chairman of the People Power Emergency Response Committee, in the future, he said, "We will meet at any time." He added, "I feel like I am very tired after the election and need to recharge, so I think it is right to wait without burdening myself. We will have a meal and meet at any time." He added.
























