광고

박화목 선생 20주기 추모제, 양주-서울 문화촌 간 핫라인 구축의 장 열려

이규건 한국콘텐츠관광협의회장과 박근목 서울박화목기념사업회 쥰비위원장간의 공동 주최로 성료

김완영 기자 | 기사입력 2025/07/15 [11:46]

▲ 박화목 선생 20주기 추모제, 양주시 봉양동 묘원 (C)경기북부 브레이크뉴스

[브레이크뉴스 양주=김완영 기자] 한국아동문학의 거목 박화목 선생의 20주기 추모제가 지난 9일 양주시 봉양동 묘원에서 성황리에 개최되어, 양주시와 서울 서대문 문화촌 간 문화 교류의 새로운 장을 열었다.
이번 추모제는 한국콘텐츠관광협의회(회장 이규건 서정대학교 교수)와 서울박화목기념사업회(준비위원장 박근목)가 공동으로 진행됐다.
작년에 이어 두 번째로 열린 이번 추모제는 폭염 속에서도 양주 봉양동 묘원과 서울 서대문 홍제동 문화촌을 잇는 뜻깊은 행사로 진행되었다.
당초 1시간 내외로 계획되었던 묘지 참배는 참석자들의 뜨거운 열정과 헌신으로 뙤약볕 아래 1시간 30분 동안 이어지며 박화목 선생에 대한 깊은 추모의 마음을 보여주었다.
이날 추모제는 준비위원장 박근목 장로의 기도로 시작되어, 김남형 한국아동문학회 이사장의 추모사와 화환 및 헌화식이 진행되었으며, 고용석 서울시인협회 사무처장과 이현이 양주문인협회 시인의 시 낭송이 감동을 더했다.
김충근 선생의 아름다운 풀피리 연주와 이원표 양주문인협회장의 즉석 하모니카 반주는 현장의 분위기를 한층 고조시켰으며, 이부선 양주대표 가수의 선창으로 ‘과수원길’과 ‘보리밭’을 다 함께 부르며 추모의 의미를 되새겼다.

▲ 박화목 20주기 추모제 진행자들 (C) 경기북부 브레이크뉴스

이 자리에서 김선태 한국아동문학회 상임고문은 1954년 창립한 한국아동문학회는 박화목 선생께서 13대~15대 회장을 역임하실 때 사무국장이었다며, 생전 회고담을 들려주며 홍제천이 흐르는 문화촌 입구에 삼나무와 라일락이 있던 자택 모습을 생생하게 묘사했다.
또한, 길형환 홍제3동 주민대표는 문화촌에서 인왕산을 오르는 산책길을 ‘박화목 명상의 길’로 조성할 계획임을 밝혀 기대를 모았고, 최광집 아동문학가는 "추모제에 참석하기 위해 강릉에서 한걸음에 달려 왔다"라며 열정을 보였다.
양주 측에서는 김종안 양주시민 대표가 양주-서울 문화촌 간의 뜻깊은 만남을 축하했으며, 박화목 묘원을 최초로 발견한 김용환 양주문화길잡이 대표는 그간의 경위를 설명하였다.
특히, 이번 추모제에서는 김남형 한국아동문학회 이사장께서, 양주와 서울기념사업회와 연대하여 3각 편대로 힘과 지혜를 모으자고 제안하면서, 작년 2024년에 발간된 ‘한국아동문학 70년사’ 3권을 기증해, 뜻깊은 순간도 있었다.
이에 화답으로 양주에서는 박화목 선생 100주년 기념우표 1세트씩을 증정하며 감사의 마음을 전했다..
한편 서울박화목기념사업회, 한국아동문학회, 한국시인협회 임원단을 비롯해 한국콘텐츠관광협의회, 양주문인협회, 양주시민들과 박화목 선생을 통해 하나되는 뜻깊은 자리가 마련되었다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
[Break News Yangju=Reporter Kim Wan-young] The 20th anniversary memorial service for Park Hwa-mok, a giant of Korean children's literature, was held successfully at the Bongyang-dong Cemetery in Yangju on the 9th, opening a new chapter in cultural exchange between Yangju and Seodaemun Culture Village in Seoul.
This memorial service was jointly hosted by the Korea Content Tourism Council (Chairman Lee Gyu-geon, Professor of Seojeong University) and the Seoul Park Hwa-mok Memorial Association (Preparatory Committee Chairperson Park Geun-mok).
This memorial service, held for the second time since last year, was a meaningful event that connected the Bongyang-dong Cemetery in Yangju and the Hongje-dong Culture Village in Seodaemun, Seoul, despite the scorching heat.
The cemetery visit, originally planned to last about an hour, lasted for an hour and a half under the scorching sun with the passionate dedication of the participants, showing their deep remembrance of Park Hwa-mok.
The memorial service began with a prayer by Elder Park Geun-mok, the chairman of the preparatory committee, followed by a memorial speech by Chairman Kim Nam-hyeong of the Korean Children’s Literature Association, a wreath-laying ceremony, and a poetry reading by Director Ko Yong-seok of the Seoul Literature Association and poet Lee Hyeon-i of the Yangju Literature Association, which added to the emotion.
The beautiful performance of the reed flute by Mr. Kim Chung-geun and the impromptu harmonica accompaniment by Chairman Lee Won-pyo of the Yangju Literature Association heightened the atmosphere of the event, and the meaning of the memorial was reflected in the singing of ‘Orchard Road’ and ‘Barley Field’ led by Representative Yangju Singer Lee Bu-seon.
At this event, Standing Advisor Kim Seon-tae of the Korean Children’s Literature Association said that when Mr. Park Hwa-mok served as the 13th to 15th president of the Korean Children’s Literature Association, he was the secretary general, and he shared his memories from his lifetime, vividly describing the house where there were cedar trees and lilacs at the entrance to the cultural village where Hongjecheon flows.
In addition, Gil Hyeong-hwan, the representative of Hongje 3-dong, raised expectations by revealing plans to create a walking path from the Cultural Village to Inwangsan Mountain as the ‘Park Hwa-mok Meditation Path’, and Choi Gwang-jip, a children’s literature writer, expressed his enthusiasm by saying, “I came running all the way from Gangneung to attend the memorial service.”
On the Yangju side, Kim Jong-an, the representative of Yangju citizens, congratulated the meaningful meeting between the Yangju and Seoul Cultural Villages, and Kim Yong-hwan, the representative of Yangju Cultural Guide, who first discovered the Park Hwa-mok Cemetery, explained the circumstances.
In particular, at this memorial service, there was a meaningful moment when Kim Nam-hyeong, the chairman of the Korean Children’s Literature Association, suggested that the Yangju and Seoul Memorial Foundation join forces to gather strength and wisdom as a triangular formation, and donated three volumes of ‘70 Years of Korean Children’s Literature’ published in 2024 last year.
In response, Yangju presented a set of commemorative stamps for the 100th anniversary of Park Hwa-mok to express their gratitude.
Meanwhile, a meaningful event was prepared where the Seoul Park Hwa-mok Memorial Foundation, the Korean Children's Literature Society, the Korean Poets' Association, the Korea Content Tourism Council, the Yangju Writers' Association, and the citizens of Yangju became one through Park Hwa-mok.
kwy160901@hanmail.net

원본 기사 보기:브레이크뉴스 경기북부
기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고