![]() ▲ 중국 주하이 중산대학에서 이창호 위원장이 강연하는 모습 © 이창호 |
중국 광둥성 주하이에 위치한 중산대학교 국제관계학원은 지난달 29일 아태포럼 시리즈 강좌 제155강을 개최하고, 이창호 한중교류촉진위원회 위원장을 초청해 특별강연을 진행했다.
이번 강연은 학생과 교수진의 뜨거운 관심과 호응 속에 중산대학교 주하이 캠퍼스에서 성공적으로 마무리됐다.
이날 강연에서 이창호 위원장은 ‘중국과 한국 문화의 이해’를 주제로, 양국의 공통된 문화적 뿌리와 정신적 가치, 그리고 현대 사회에서의 차이점과 상호 보완성을 심도 있게 다뤘다.
특히 그는 “한중 관계의 미래는 청년 세대가 이끌어가야 한다”며 차세대 인재들의 역할과 책임을 강조해 참석자들의 큰 공감을 이끌어냈다.
![]() ▲ 중국 주하이 중산대학에서 이창호 위원장이 강연 중에 자신의 저서를 소개하는 모습 © 이창호 |
강연 후 이어진 질의응답 시간에는 학생들과 교수진이 적극적으로 참여해 양국 간 문화교류의 필요성, 청년 인재 교류 방안, 언론과 교육 분야에서의 협력 확대 등 다양한 주제를 놓고 활발한 토론을 이어갔다.
중산대학교 비잉다(毕颖达) 교수는 “이번 특강은 학문적 담론을 넘어 문화적 공감대와 상호 신뢰를 확장하는 뜻깊은 계기가 됐다”며 “앞으로도 한중 간 실질적인 협력을 심화할 수 있는 다양한 프로그램을 적극 모색하겠다”고 밝혔다.
한중교류촉진위원회 역시 이번 강연을 계기로 교육·언론·문화 분야에서의 다양한 프로그램을 추진하고, 청년 인재 교류 프로그램을 더욱 활성화할 계획이다.
![]() ▲ 중국 광둥성 주하이 중산대학교에서 특별강연을 마친 뒤, 이창호 한중교류촉진위원회 위원장은 강연의 여운이 남아 있는 강당에서 필영달(毕颖达) 교수를 비롯한 중산대학교 교수진과 열정적으로 참여한 학생들과 함께 기념 촬영을 가졌다. © 이창호 |
이번 강연은 양국이 미래지향적 파트너십을 구축하는 과정에서 문화적 이해와 상호 존중이 필수적이라는 점을 재확인한 자리로 평가된다.
특히 민간 차원의 교류가 국가 간 신뢰를 강화하고, 지속 가능한 협력 기반을 다지는 데 중요한 역할을 하고 있음을 보여준 의미 있는 사례로 주목받고 있다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
The School of International Relations at Sun Yat-sen University in Zhuhai, Guangdong Province, China, hosted the 155th lecture of the Asia-Pacific Forum series on the 29th of last month and invited Lee Chang-ho, Chairman of the Korea-China Exchange Promotion Committee, to deliver a special lecture.
The lecture successfully concluded on the Zhuhai campus of Sun Yat-sen University, met with enthusiastic interest and a positive response from students and faculty.
Chairman Lee Chang-ho, under the theme of "Understanding Chinese and Korean Culture," delved into the shared cultural roots and spiritual values of the two countries, as well as their differences and complementarities in contemporary society.
He particularly emphasized the role and responsibility of the next generation of talent, stating, "The future of Korea-China relations must be led by the younger generation," resonating deeply with the audience.
The Q&A session that followed the lecture saw active participation from students and faculty, engaging in lively discussions on a variety of topics, including the need for cultural exchange between the two countries, ways to exchange young talent, and expanding cooperation in the fields of media and education.
Professor Bi Yingda of Sun Yat-sen University stated, "This special lecture served as a meaningful opportunity to expand cultural understanding and mutual trust beyond academic discourse. We will continue to actively explore various programs that can deepen substantive cooperation between Korea and China."
The Korea-China Exchange Promotion Committee also plans to use this lecture as an opportunity to promote various programs in the fields of education, media, and culture, and to further revitalize youth talent exchange programs.
This lecture is seen as a reaffirmation of the essential importance of cultural understanding and mutual respect in building a future-oriented partnership between the two countries.
It is particularly noteworthy as a meaningful example of how private-sector exchanges play a crucial role in strengthening trust between countries and laying the foundation for sustainable cooperation.




























