광고

이재명 대통령 “이태원 참사 3주기 추모…국가의 방임으로 인한 희생, 다시는 없을 것”

국민의 생명이 존중받는 나라, 모두가 안전한 나라를 반드시 만들겠다.

김충열 정치전문기자 | 기사입력 2025/10/29 [11:20]

브레이크뉴스 김충열 정치전문기자 = 이재명 대통령은 10월 29일, 이태원 참사 3주기를 맞아 “국가는 없었다”는 표현으로 당시 정부의 대응 부재를 강하게 비판하며, 유가족과 국민에게 공식 사과의 뜻을 밝혔다.

 

이 대통령은 “이제 국가가 책임지겠다”며 △미흡했던 대응 △무책임한 회피 △충분치 않았던 사과와 위로를 되돌아보고 바로잡겠다고 약속했다. 그는 “국가의 방임과 부재로 인해 억울한 희생이 발생하지 않도록 하겠다”며 “국가가 존재하는 가장 근본적인 이유는 국민의 생명과 안전을 지키기 위함이라는 기본과 원칙을 바로 세우겠다”고 강조했다. (사진, jtbc 캡춰) © 김충열 정치전문기자

 

이 대통령은 "3년 전, 서울 한복판 이태원 골목에서 일어난 사건으로 인해 159명의 소중한 생명이 너무도 허망하게 우리 곁을 떠났다"며, "즐거워야 할 축제가 한순간에 아비규환의 현장으로 바뀌었던 그날의 참상을 결코 잊을 수 없습니다국가는 지켜야 했던 생명을 지키지 못했고, 막을 수 있던 희생을 막지 못했다”고 애석해 했다.

 

이어 “국가가 국민을 지켜줄 거란 신뢰는 사라지고, 각자도생 사회의 고통과 상처만 깊게 남았다”며 “대통령으로서 참사 유가족과 국민들께 깊은 사죄의 말씀을 올린다”고 밝혔다.

 

이 대통령은 “이제 국가가 책임지겠다”며 △미흡했던 대응 △무책임한 회피 △충분치 않았던 사과와 위로를 되돌아보고 바로잡겠다고 약속했다. 그는 “국가의 방임과 부재로 인해 억울한 희생이 발생하지 않도록 하겠다”며 “국가가 존재하는 가장 근본적인 이유는 국민의 생명과 안전을 지키기 위함이라는 기본과 원칙을 바로 세우겠다”고 강조했다.

 

또한 “애끊는 그리움과 고통을 짊어진 유가족들에게 국가가 또다시 등 돌리는 일은 결단코 없을 것”이라며 “진실을 끝까지 밝히고, 국민의 생명이 존중받는 나라, 모두가 안전한 나라를 반드시 만들겠다”고 다짐했다.

 

이날 발언은 이태원 참사 3주기를 맞아 국가 책임과 재발 방지 의지를 분명히 밝힌 것으로 평가된다. hpf21@naver.com

 

아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다. *The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.

 

President Lee Jae-myung: "We will never again experience the sacrifices caused by state negligence"

I will create a nation where the lives of its citizens are respected and where everyone is safe.

 

Break News Political Reporter Kim Choong-lyoul = On October 29th, marking the third anniversary of the Itaewon disaster, President Lee Jae-myung strongly criticized the government's lack of response at the time, saying, "There was no state." He offered an official apology to the bereaved families and the public.

 

President Lee lamented, "Three years ago, 159 precious lives were lost so senselessly due to the incident that occurred in an Itaewon alley in the heart of Seoul." He added, "We will never forget the tragedy of that day, when a celebration that should have been joyful suddenly turned into a scene of chaos. The nation failed to protect the lives it should have protected, and failed to prevent the sacrifices it could have prevented."

 

He continued, "The trust that the state will protect its citizens has vanished, leaving only the deep pain and wounds of a society where everyone is left to fend for themselves." He added, "As President, I offer my deepest apologies to the bereaved families and the people of the nation."

 

President Lee stated, "The state will now take responsibility," promising to reflect on and rectify its inadequate response, irresponsible evasions, and insufficient apologies and consolations. He emphasized, "I will ensure that no unjust sacrifices occur due to state negligence or absence," and "I will establish the fundamental principle that the state exists to protect the lives and safety of its citizens."

 

He also pledged, "The state will never again turn its back on the bereaved families who bear the brunt of their heartbreaking longing and pain. I will uncover the truth and create a nation where the lives of its citizens are respected, a nation where everyone is safe."

 

His remarks, marking the third anniversary of the Itaewon disaster, are seen as a clear declaration of state responsibility and a commitment to preventing a recurrence. hpf21@naver.com

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고