광고

한·중회담, 이재명 대통령 "호혜적 관계로 발전" 시진핑 "전략적 협력 동반자"

이 대통령 "북한과의 대화 재개 위해 한·중 양국 전략적 소통 강화 기대" 시 주석 "중국, 중·한 관계 중시하며 대 한국 정책 연속·안정성 유지"

김기홍 기자 | 기사입력 2025/11/01 [18:28]

▲ 이재명 대통령과 시진핑 중국 국가주석이 1일 오후 경북 경주박물관에서 열린 한·중 정상회담에서 기념촬영하고 있다.  © 뉴시스


이재명 대통령이 1일 첫 한·중 정상회담에서 “현재 수직적 분업 구조에서 수평적 협력 구조로 변화하고 있는 만큼 양국이 시대 흐름에 맞춰 호혜적 관계로 발전해 나가야 한다”고 밝혔다.

 

이 대통령은 이날 오후 경북 경주 국립경주박물관 천년미소관에서 시진핑 중국 국가주석과 가진 회담 모두 발언에서 “한·중 양국이 지난 30여년 간 쌓아온 상호보완적 협력 관계는 중국의 경제대국 도약과 한국의 산업 경쟁력 강화에 큰 기여를 했다”며 이같이 말했다. 

 

그러면서 "우리 두 사람은 지방서부터 국민과 함께 호흡하며 성장한 공통점이 있다”며 “이 같은 경험이 양 국민이 체감할 수 있는 실질 성과를 만들어가는 좋은 토대가 될 것”이라고 했다.

 

또 “역내 평화·안정 중요성은 아무리 강조해도 지나치지 않다”며 “최근 중국·북한의 고위급 교류가 활발히 이뤄지고 있는 건 대북 관여 조건이 형성되고 있다는 점에서 매우 긍정적으로 평가한다”고 밝혔다. 

 

이어 "이런 여건을 활용해 북한과의 대화 재개를 위해 한·중 양국이 전략적 소통을 강화하길 기대한다”며 "시 주석의 11년 만의 국빈 방한을 진심으로 환영한다”고 했다.

 

더불어 "이번 방문이 APEC(아시아태평양경제협력체) 정상회의와 맞물려 더욱 뜻깊다"며 "APEC이 한·중 전략적 협력 동반자 관계를 한 단계 성숙시키는 협력 플랫폼이 되길 바란다”고 덧붙였다.

 

시 주석은 “중·한 양국은 이사갈 수 없는 가까운 이웃이자 떼려야 뗄 수 없는 협력 동반자”라며 “수교 33년 동안 제도·이념 차이를 넘어 각 분야에서 교류·협력을 추진하며 공동 번영을 이뤄왔다”고 화답했다.

 

그러면서 “중국은 중·한 관계를 중시하며 대 한국 정책 연속·안정성을 유지하고 있다”며 “한국과의 소통을 강화하고 함께 도전에 대응해 전략적 협력 동반자 관계가 안정적·장기적으로 발전할 수 있도록 노력하겠다”고 밝혔다.

 

양 정상은 1시간 37분 간에 걸친 회담을 마친 후 경주박물관 천년미소관으로 이동해 ‘2026~2030년 경제 협력 공동 계획 양해각서(MOU)’ 등 7건의 MOU 체결식에 참석했다.

 

지난 2020년 체결된 한·중 간 4000억 위안 규모 통화스와프 협정이 지난 10월 10일 만료된 가운데 이날 회담을 계기로 양국은 원·위안화 통화스와프 계약을 체결했다.

 

양국은 지난 2002년 처음 20억불 규모 통화스와프 체결 이후 기간·규모가 점차 확대되는 방향으로 연장된 가운데 이번 계약 역시 지난달 만료된 통화스와프 계약의 연장 차원이다.

 

▲ 이재명 대통령과 시진핑 중국 국가주석이 1일 오후 경북 경주박물관에서 열린 공식 환영식에서 의장대를 사열하고 있다.   © 뉴시스


영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.

 

South Korea-China Summit: President Lee Jae-myung: "Developing a Reciprocal Relationship"; Xi Jinping: "Strategic Partners for Cooperation"

President Lee said, "I look forward to strengthening strategic communication between South Korea and China to resume dialogue with North Korea." President Xi Jinping said, "China values ​​China-South Korea relations and will maintain continuity and stability in its policies toward South Korea."

-kihong Kim reporter

 

President Lee Jae-myung stated at the first South Korea-China summit on the 1st, "As the current vertical division of labor structure is shifting to a horizontal cooperative structure, both countries must develop a mutually beneficial relationship in line with the times."

 

In his opening remarks at a meeting with Chinese President Xi Jinping held at the Millennium Smile Hall of the Gyeongju National Museum in Gyeongju, North Gyeongsang Province, the president said, “The complementary cooperative relationship that Korea and China have built over the past 30 years has greatly contributed to China’s leap forward as an economic powerhouse and to strengthening Korea’s industrial competitiveness.”

 

He added, "We both share the commonality of having grown alongside the people, starting from the local level. This experience will serve as a solid foundation for creating tangible results that both peoples can feel."

 

He also stated, "The importance of regional peace and stability cannot be overemphasized. I highly value the recent active high-level exchanges between China and North Korea, as they demonstrate the formation of conditions for engagement with North Korea."

 

He continued, "I hope that South Korea and China will leverage these circumstances to strengthen strategic communication to resume dialogue with North Korea. I sincerely welcome President Xi's first state visit to South Korea in 11 years."

 

He added, "This visit is all the more meaningful as it coincides with the APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation) Summit," and "I hope APEC will serve as a platform for further maturing the South Korea-China strategic cooperative partnership."

 

President Xi responded, "China and South Korea are close neighbors who cannot be separated and inseparable cooperative partners. Over the 33 years since establishing diplomatic relations, we have transcended institutional and ideological differences to promote exchanges and cooperation in various fields, achieving shared prosperity."

 

He added, "China values ​​the China-South Korea relationship and maintains continuity and stability in its policies toward South Korea. We will strengthen communication with South Korea and work together to address challenges, ensuring the stable and long-term development of our strategic cooperative partnership."

 

After concluding the 1 hour and 37 minute meeting, the two leaders moved to the Millennium Smile Hall of the Gyeongju National Museum and attended the signing ceremony of seven MOUs, including the ‘2026-2030 Joint Economic Cooperation Plan Memorandum of Understanding (MOU).’

 

The 400 billion yuan currency swap agreement between South Korea and China, signed in 2020, expired on October 10th. Following this meeting, the two countries concluded a won-yuan currency swap agreement.

 

Since the initial $2 billion currency swap agreement signed in 2002, the two countries have gradually expanded the duration and scale of the agreement. This agreement also extends the existing currency swap agreement that expired last month.

 

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고