광고

[소설 손자병법 58]패권 다툼중일 때 적국의 동맹국 중 약소국을 먼처 공략하라!

When you are in the midst of a hegemonic struggle, attack the weaker allies of your enemy first.

이동연 작가 | 기사입력 2026/01/06 [05:01]

   

▲필자/이동연 작가

 영윤이 된 손숙오는 장왕에게 지난 3년간 실추된 군주의 권위부터 세워야한다고 했다.

   “대왕의 권위가 있어야 나라가 섭니다. 권위란 안으로 백성의 신임과 밖으로 열국이 우리나라를 부러워하는 데서 나옵니다. 그렇지 않으니 진晋나라가 우리를 정복한다고 호언장담하고 있는 것입니다.”

   “어찌해야 하겠소?”

   “우선 주변 소국부터 정벌해 나가야 합니다.”

 그때부터 장왕이 친정에 나서, 기원전 606년 봄에 낙수落水 서남쪽의 융茙을 가볍게 정복했다. 마침 주周나라에 정定이 천자에 즉위하자 장왕이 낙수 근처에 머무른다.

 

낙수 너머로 주나라 낙읍이 있어 마치 낙읍을 공격할 것같은 형세였다. 가슴이 철렁한 천자가 장왕을 달래라며 왕손만王孫滿을 보냈다. 장왕이 왕손만에게 평소 궁금했던 정鼎(천자만이 소유하는 세발솥)에 대해 물었다.

   “정의 대소경중大小輕重이란 무엇을 말하는 것이오?”

교묘한 질문이었다. 허약한 주나라가 계속 정을 가질 수 있느냐는 것이었으며, 강성한 초나라가 천자국을 대신하겠다는 암시였다.

   “정은 하夏나라 우왕禹王께서 구주九州의 제후들에게 명해 구리로 만든 보물로 표면에 만물의 형상이 새겨 있습니다. 이 솥은 하나라에서 은나라로, 다시 주나라로 전승되어온 천자국의 상징입니다.”

 

이렇게 정의 유래를 설명한 뒤, 왕손만이 뼈 있는 말을 덧붙였다.

   “이 솥의 무겁고 가벼움이 뭐 그리 중요하겠습니까? 천자란 하늘이 덕있는 사람에게 주는 자리입니다.”

  장왕처럼 무력으로 시위한다고 천자가 되는것이 아니라는 은유였다. 주나라가 이미 힘은 잃었으나, 중원의 백성이 오직 주나라 천자만이 천명을 받았다고 믿고 있어서 함부로 내칠 수가 없었다.

 

  장왕은 천자의 자리를 포기하는 대신 기원전 598년 진릉辰陵에서 회맹을 개최하여 제후국들의 인사를 받으며 정식 패자가 되었다.  하지만 한때 패권국이었던 진晋나라가 장왕에게 고분고분하지 않고 자꾸 덤벼들었다. 그래서 손숙오가 또 건의했다.

   “진나라의 콧대를 꺾어 놔야 비로소 열국도 우리를 두려워할것입니다.”

   “나도 그리 생각하오만…….”

   “하오나 직접 치기 부담스러우니 간접적으로 해야 합니다. 우리와 진나라 사이에 약소국 정鄭나라가 있습니다.”

   “그렇지. 우리를 섬겼던 나라인데, 진과 동맹을 맺었지.”

   “그 정나라를 공격하셔야 합니다.”

   “우리가 정을 치면 진나라가 가만히 있지 않을 텐데…….”

   “우리가 노리는 바입니다. 정은 진에게 구원병을 요청할 것이고, 진은 당연히 구원병을 보낼 것입니다. 보내더라도 자기 나라를 방어할 군사는 남겨두고 파병하겠죠. 그렇다면 구원병이라고 해야 고작 10만에서 20만 정도일 것입니다. 그 정도는 쉽게 이길 수 있습니다. 그리되면 대왕께서는 정나라는 물론 진나라까지 이기는 결과가 됩니다.”

장왕이 손뼉을 치며 환히 웃었다.

   “하하하. 좋소. 그대로 합시다. 드디어 진나라도 초나라의 위엄에 떨게 되겠구려.”

 

   그해 여름에 장왕이 20만 대군을 이끌고 정나라의 도성을 제외한 모든 성을 공략했다. 딱 삼일 만에 벌어진 일이었다. 다급해진 정나라가 진晋나라에게 도움을 청했고, 진성공盛公(606〜600)이 순임보荀林父를 원수로 삼아 15만 병사를 모아 달려가기 시작했다.

진 군대가 정나라 도성에 다다르기도 전에 큰 변고가 생겼다. 성공이 진중陣中에서 돌연사한 것이다. 순임보는 불길한 징조라며 철군하려했다. 장군 한궐寒厥이 결사코 반대했다.

   “여기서 회군하면 앞으로 초나라의 기세를 무엇으로 막겠습니까? 왕의 유해만 본국으로 보내고 우리는 초나라를 꺾어야 합니다. 그것만이 대왕의 죽음에 보답하는 길입니다.”

     귀가 얇은 순임보가 며칠을 머뭇거리다가 회군 방침을 바꿨다. 그 바람에 출정한 지 열흘이나 훌쩍지나 황하에 도착하는데, 앞서 갔던 척후병이 급히 달려왔다.

   “더 이상 정나라로 진군할 필요가 없어졌습니다.”

   “무슨 말이냐?”

   “이미 정나라가 초나라에 항복했습니다. 초왕이 정왕에게 다시는 배신하지 않겠다는 약조를 받고 회군 중이랍니다.”

  정나라가 구원병을 기다리다 지쳐 항복했고, 초나라는 귀국하는 중이라는 것이다. 이번에도 순임보가 또 이럴까 저럴까 망설였다. 장군들 사이에 설전이 오가는 중에 장군 사회士會가 초나라 군대를 추격 하지 말아야 할 이유를 내놓았다.

   “병법에도 군사는 틈을 보아 출동시키라고 했습니다. 약한 적이나 어지러운 적은 치되, 불리할 때는 물러남이 원칙입니다. 초나라 군대는 철통같습니다. 전군이 앞에서 복병을 제거하고 나가면, 중군은 전 략을 짜고, 후군은 뒤를 단단히 지킵니다. 그리고 우군이 전차를 타 고 진격하는 동안 좌군은 풀을 모아 야영을 준비합니다. 이렇게 철두 철미한 적을 공격하기는 무리입니다.”

 

   사회의 전세 분석을 듣고 다른 장군들이 동의했으나, 조정 내 권력이 큰 조삭趙朔이 초군과의 결전을 주장했다. 여기에 부장 선곡先穀이 거들었다.

    “조삭 장군의 말씀이 지당합니다. 작은 나라들이 우리와 동맹을 맺은 까닭은 그들이 어려울 때 우리가 지켜 주리라 믿기 때문입니다. 정나라가 초나라에게 당했는데도 수수방관한다면 후에 어느 나라가 우리를 따르겠습니까? 당장 초군을 쫓아가 박살내야 합니다. 소장이 목숨을 걸고 이번 싸움에 앞서겠습니다.”

 

    순임보는 조삭과 선곡의 말을 뿌리치지 못하고 황하를 건너 초를 추격한다. 승자의 여유를 가지고 회군하던 초장왕이 적지 않게 당황했다.

    “이번 전쟁 목표는 달성했으니, 진나라와 부딪치지 말고 다음 기회를 노리는 것이 어떻겠소?”

  그러나 오참이 다른 의견을 내놓았다.

   “우리는 오랫동안 진나라의 비웃음을 받아왔습니다. 이번이 그 원한을 풀 절호의 기회입니다.”

난감해진 장왕은 손숙오의 견해를 물었다.

   “손 원수는 어떻게 생각하시오?”

   “우리가 출병할 때 이미 진이 15만 정도 구원병을 보내리라고 예측했습니다. 그들과 싸울 각오를 하고 여기까지 왔는데 싸우냐 마느냐로 논쟁할 필요가 없습니다.”

   “그렇군. 그럼 싸운다면 승산이 있소?”

   “세 가지 면에서 확실히 이깁니다. 첫째, 진의 원수인 순임보는 판단력이 흐려 군사들의 신임을 얻지 못하고 있습니다. 두번째, 선봉장 선곡은 워낙 성미가 급하고 공명심이 강해 명령을 잘 따르지도 않고 다른 장수와도 불화합니다. 세번째, 지금 진나라 군사들의 사기가 형편이 없습니다.”

  손숙오의 명쾌한 필승의 근거를 들은 장왕은 진나라와의 일전을 위해 말머리를 돌렸다.

   “회군을 멈추고 적을 향해 진군하라.”

 

<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

 

Novel, The Art of War, 58]    When you are in the midst of a hegemonic struggle, attack the weaker allies of your enemy first.

 

  Sun Shuo, now the Prime Minister, advised King Zhang to first establish the monarch's authority, which had been diminished over the past three years.

  "A nation can only be established with a great king's authority. Authority comes from the trust of the people within and the envy of other nations. Otherwise, the Jin Dynasty boasts of conquering us."

  "What should we do?"

  "First, we must conquer the surrounding small states."

From then on, King Zhang embarked on a personal campaign and, in the spring of 606 BCE, easily conquered Rong, southwest of the Luo River. Coincidentally, when Ding ascended the throne of the Zhou Dynasty, King Zhang stayed near the Luo River.

Beyond the Luo River lay the Zhou kingdom's Luo River, making it appear as if they were about to attack it. The Emperor, heartbroken, sent Wang Sun-man to appease King Zhang. King Zhang asked Wang Sun-man about the ding (a three-legged cauldron possessed exclusively by the Emperor), a question he had always been curious about.

  "What do the weights of the ding (大小輕重) mean?"

It was a clever question. It questioned whether the weak Zhou Dynasty could continue to hold the ding, and hinted that the powerful Chu Dynasty would replace the Emperor.

"The ding is a copper treasure that King Yu of Xia ordered the feudal lords of the Nine Provinces to forge. Its surface is engraved with the images of all things. This cauldron is a symbol of the Emperor's kingdom, passed down from the Xia Dynasty to the Shang Dynasty and then to the Zhou Dynasty."

After explaining the origins of the ding, Wang Sun-man added a poignant remark:

"What does the weight or lightness of this cauldron really matter? The Emperor is a position bestowed by Heaven upon a virtuous individual." It was a metaphor for the idea that one cannot become emperor by protesting with force, as King Zhang had done. Although the Zhou Dynasty had already lost its power, the people of the Central Plains believed that only the Zhou Emperor had received the Mandate of Heaven, making it impossible to recklessly expel him. Instead of abdicating the throne, King Zhang held a conference at Chenling in 598 BCE, where he received greetings from the vassal states and officially became the hegemon.

However, the once-dominant Jin Dynasty was unwilling to submit to King Zhang and repeatedly attacked him. Therefore, Sun Shuo made another suggestion:

“Only by crushing Jin’s pride will the other nations fear us.”

“I agree…”

“However, direct attack is burdensome, so we must act indirectly. Between us and Jin lies the weak state of Zheng.”

“Yes. It served us, but it allied with Jin.”

“You must attack Zheng.” "If we attack Zheng, Jin won't sit idly by..."

"That's exactly what we're aiming for. Zheng will request reinforcements from Jin, and Jin will naturally send reinforcements. Even if they do, they'll leave behind troops to defend their own country. Even if they do send reinforcements, they'll only have 100,000 to 200,000 troops. We can easily defeat that force. Then, Your Majesty will have defeated not only Zheng but also Jin."

King Zhang clapped his hands and smiled brightly.

"Hahaha. Very well. Let's do it. Finally, Jin will tremble before the might of Chu."

That summer, King Zhang led an army of 200,000 men and attacked all of Zheng's castles except the capital. This all happened in just three days. The desperate state of Zheng appealed to the Jin state for help. Duke Sheng of Jin (606-600), with Xun Linfu as his enemy, gathered 150,000 soldiers and began marching.

Even before the Jin army reached the Zheng capital, a major disaster struck. General Shengfu died suddenly in the midst of battle. Citing this ominous sign, Xun Linfu attempted to withdraw. General Han Guo staunchly opposed this.

“If we withdraw now, how can we stop Chu’s momentum? We must send the king’s remains home and defeat Chu. Only then can we repay the king’s death.”

The gullible Xun Linfu hesitated for several days before changing his mind and withdrawing. As a result, ten days had passed since the expedition had begun, and by the time they reached the Yellow River, the scouts who had gone ahead of them had rushed forward. "There's no need to advance to Zheng anymore."

"What do you mean?"

"Zheng has already surrendered to Chu. The King of Chu is withdrawing his troops after receiving a promise from the King of Zheng that he will never betray him again."

It was said that Zheng had surrendered, exhausted from waiting for reinforcements, and Chu was on its way back. This time, Sun Linbo hesitated again. As the generals argued, General Sae-hoe suggested a reason not to pursue the Chu army.

"The Art of War tells us to deploy our troops when there's an opening. Attack a weak or disorganized enemy, but retreat when the going gets tough. The Chu army is impenetrable. While the front line eliminates ambushes and advances, the center devises strategies, and the rear guards the rear. While the right army advances in chariots, the left army gathers grass and prepares camp. It's impossible to attack such a formidable enemy." After hearing the social analysis of the situation, the other generals agreed, but Zhao Shuo, a powerful figure within the court, insisted on a decisive battle with the Chu army. His subordinate, Xian Gu, chimed in.

“General Zhao Shuo’s words are sound. The smaller states allied with us because they believed we would protect them in times of need. If Zheng was defeated by Chu and we stood by, which country would follow us in the future? We must pursue and crush the Chu army immediately. I, the general, will risk my life and lead this battle.”

Sun Im-bo, unable to reject Zhao Shuo and Xian Gu’s advice, crossed the Yellow River and pursued Chu. King Zhang of Chu, who had been retreating with the composure of a victor, was quite taken aback.

“We have achieved our goal in this war. Why don’t we avoid clashing with Qin and wait for another opportunity?”

But Wu Cham offered a different opinion.

“We have long been ridiculed by Qin. This is the golden opportunity to avenge that grudge.” King Zhang, now in a difficult position, asked Sun Shuo's opinion.

"What do you think, Marshal Sun?"

"When we set out, we already predicted that Jin would send reinforcements of around 150,000. We came here prepared to fight them, so there's no need to debate whether to fight or not."

"I see. Then, if we fight, what are our chances?"

"We will definitely win on three counts. First, Jin's enemy, Sun Linbo, has poor judgment and lacks the trust of his soldiers. Second, the vanguard, Sun Qu, is extremely impatient and possesses a strong sense of ambition, making him seldom follow orders and at odds with other generals. Third, the morale of the Jin army is currently in a state of disarray."

After hearing Sun Shuo's clear argument for victory, King Zhang turned his horse to engage the Jin army.

"Stop retreating and advance against the enemy."

 

 

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고