광고

윤 대통령, 법원 소요 사태에 "분노 충분히 이해하나 평화적 표현해달라"

변호인단 "상황 전해 듣고 크게 놀라며 안타까워해..국가·개인 모두 상처, 경찰에도 강경 대응보다 관용 자세 주문, 사법 절차서 계엄 목적·정당성 밝히고 시간 걸려도 포기 안해"

김기홍 기자 | 기사입력 2025/01/19 [19:32]

▲ 윤석열 대통령 변호인단 윤갑근 변호사(왼쪽)와 김홍일 전 방송통신위원장이 18일 저녁 서울 종로구 서울서부지법에서 진행된 윤 대통령 영장실질심사(구속 전 피의자 심문·부장판사 차은경)를 마치고 이동하고 있다.  © 뉴시스


윤석열 대통령이 19일 서울서부지법 소요 사태에 "새벽까지 자리 지킨 많은 국민들의 억울하고 분노하는 심정은 충분히 이해하나 평화적 방법으로 의사를 표현해 달라"고 옥중입장문을 냈다.

 

윤 대통령 변호인단은 이날 오후 보도자료를 내고 "대통령은 오늘 새벽 서울서부지법서 발생했던 상황을 전해 듣고 크게 놀라며 안타까워했다"며 이 같이 윤 대통령 입장을 전했다.

 

그러면서 "대통령이 특히 청년들이 다수 포함돼 있다는 소식에 가슴 아파하며 물리적 방법으로 해결하려는 건 국가적으론 물론 개인에도 큰 상처가 될 수 있다며 우려했다"며 "경찰도 강경 대응보다 관용적 자세로 원만하게 사태를 풀어나가길 바란다는 뜻을 밝혔다"고 전했다.

 

이어 "비상계엄 선포가 국가비상사태에 준하는 국정 혼란 상황에서 오로지 대한민국 헌정질서 붕괴를 막고 국가 기능을 정상화하기 위한 것이었음에도 이런 정당한 목적이 제대로 전달되지 못하고 있어 안타까움을 표했다"고 전했다.

 

또 "사법 절차에서 최선을 다해 비상계엄 선포 목적·정당성을 밝힐 것"이라며 "시간이 걸리더라도 포기않고 잘못된 것들을 바로잡겠다"고 했다.

 

한편 윤 대통령은 이날 고위공직자범죄수사처(공수처)의 오후 2시 출석 요구에 응하지 않은 가운데 윤 대통령 수사 변호인단·탄핵심판 대리인단 공보 역할을 맡은 윤갑근 변호사는 "공수처에선 더 말할 게 없다"고 했다.

 

아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.

 

President Yoon: In the courtroom chaos "I fully understand the anger, but please express it peacefully"

Defense team: "We are very shocked and saddened by the situation. Both the country and the individual are hurt. We ask the police to be more tolerant rather than respond harshly. We will clarify the purpose and legitimacy of martial law in the judicial process and not give up even if it takes time."

-kihong Kim reporter

 

President Yoon Seok-yeol released a statement from prison on the 19th regarding the riot at the Seoul Western District Court, saying, "We fully understand the feelings of many citizens who stayed until dawn, but we ask that you express your opinions in a peaceful manner."

 

President Yoon's legal team released a press release that afternoon, saying, "The president was greatly shocked and heartbroken when he heard about the situation that occurred at the Seoul Western District Court early this morning." They also conveyed President Yoon's position.

 

They also said, "The president was particularly heartbroken by the news that many young people were involved, and expressed concern that trying to resolve the situation through physical means could be a great wound not only for the country but also for individuals," and "They expressed their hope that the police would take a lenient stance rather than respond with a strong response and resolve the situation smoothly."

 

They continued, "The declaration of martial law was intended solely to prevent the collapse of the constitutional order of the Republic of Korea and normalize state functions in a situation of national emergency and national chaos, but they expressed regret that this legitimate purpose was not properly conveyed."

 

He also said, "I will do my best to clarify the purpose and legitimacy of the declaration of martial law through judicial procedures," and "I will not give up and correct the wrongs, even if it takes time." 

 

Meanwhile, as President Yoon did not respond to the High-ranking Officials' Corruption Investigation Office (Public Officials' Corruption Investigation Office)'s summons at 2 p.m. that day, Attorney Yoon Gap-geun, who served as the public relations officer for President Yoon's investigative defense team and impeachment trial representative team, said, "The Public Officials' Corruption Investigation Office has nothing more to say."

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고