광고

윤석열 대통령 "이번 계엄이 왜 내란, 모두 헌법 테두리 내에서 이뤄져"

석동현 변호사 접견 후 입장문 전해 "꿈 키워야 하는 청년·미래 세대들이 현실에 좌절하지 않을까 하는 게 더 걱정..최근 영부인 건강 상태 별로 좋지 않아 걱정해"

김기홍 기자 | 기사입력 2025/01/28 [16:36]

▲ 윤석열 대통령이 21일 오후 서울 종로구 헌법재판소에서 열린 탄핵심판 3차 변론기일에 출석해 심판정에 앉아 있다.     ©공동취재

 

윤석열 대통령이 28일 변호인단을 통해 "(12·3 비상계엄에) 유혈사태·인명사고가 있었나, 정치인들 단 한명이라도 체포하거나 끌어내거나 그런 시도라도 한 적 있느냐"고 설 명절을 하루 앞두고 수감 중인 현재 심경을 밝혔다.

 

윤 대통령 변호인단 석동현 변호사는 이날 경기 의왕시 서울구치소에서 접견을 마친 후 "윤 대통령은 내란죄로 구속기소된 소감 관련해 '이번 계엄이 왜 내란이며 어떻게 내란이 될 수 있느냐'고 말했다"며 이같은 윤 대통령 심경을 담은 입장문을 전했다.

 

그러면서 "(윤 대통령은 계언 선포 이유 관련해) 거대 야당이 지배하는 국회 독재 때문에 나라가 위기에 처한 것으로 대통령으로서 판단해 주권자인 국민에게 이런 위기 사항을 알리고 호소하고자 헌법상 권한으로 계엄을 선포했다"고 전했다. 

 

또 "국회가 헌법에 정한 방법으로 해제를 요구 함에 따라 즉각 해제했다"며 "모든 게 헌법 테두리 내에서 이뤄진 일이라고 말했다"고 전했다.

 

이어 "윤 대통령은 처음부터 계엄상태를 오래 유지한다는 생각은 전혀 해 본 적 없다"며 "계엄을 유지 하려 하면 계엄상태서 행정·사법을 어떻게 운영한다는 정치 프로그램이 있어야 할 건데 그런 프로그램을 전혀 준비한 적도 없고 실제로도 없었다"고 전했다.

 

더불어 "계엄을 선포하기로 하고 지시하면서도 막상 계엄선포를 하게 되면 국회에서 곧바로 해제 요구가 들어올 것을 예상했다고 말했다"며 "설명절을 차디찬 구치소에서 보내는 심정 관련해 현직 국가원수인 대통령으로서 겪는 이 현실에 관해 다른 말은 안했으나 만감이 교차하는 표정으로 느꼈다"고 밝혔다.

 

석 변호사는 "다만 뭣보다 나라 앞날이 걱정되고 또 국민들 중 하루하루가 지내기 어려운 분들이 많은데 추위·생계에 얼마나 힘들까 하는 걱정이셨다"며 "윤 대통령이 꿈을 키워야 하는 청년·미래 세대들이 현실에 좌절하지 않을까 하는 게 더 걱정된다는 말씀을 하셨다"고 전했다.

 

그러면서 "최근 영부인이 건강 상태가 별로 좋지 않았다며 15일 관저를 떠나온 후로 얼굴도 한 번도 보지 못했고 또 볼 수도 없었는데 건강 상태가 어떤지 좀 걱정된다는 말씀도 하셨다"고 전했다.

 

아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.

 

President Yoon Seok-yeol: "Why is this martial law a civil war? It's all done within the boundaries of the Constitution."

After meeting with attorney Seok Dong-hyun, he conveyed his position, saying, "I am more worried that the young people and future generations who need to nurture their dreams will be frustrated by reality.. I am worried that the First Lady's health has not been very good recently."

-kihong Kim reporter

 

President Yoon Seok-yeol revealed his current state of mind while in prison on the 28th through his legal team, asking, “Was there any bloodshed or loss of life (during the December 3 martial law)? Was there even a single attempt to arrest or drag out a single politician?” ahead of the Lunar New Year holiday.

 

After concluding a meeting at the Seoul Detention Center in Uiwang-si, Gyeonggi-do, attorney Seok Dong-hyun of President Yoon's legal team delivered a statement containing the president's feelings, saying, "Regarding his feelings about being arrested and indicted for sedition, President Yoon said, 'Why is this martial law a sedition and how can it become a sedition? '"

 

He then said, “(Regarding the reason for declaring martial law), President Yoon judged that the country was in crisis due to the dictatorship of the National Assembly dominated by the giant opposition party, and as president, he declared martial law with the authority granted under the Constitution to inform and appeal to the sovereign people about this crisis.”

 

He also said, "We lifted the ban immediately as the National Assembly requested it in the manner stipulated in the Constitution," and "Everything was done within the framework of the Constitution."

 

He continued, "President Yoon never thought of maintaining martial law for a long time from the beginning," and "If we were to maintain martial law, there should be a political program on how to operate the administration and judiciary under martial law, but we never prepared such a program, and there was none in reality."

 

He also said, "While deciding to declare martial law and giving instructions, I expected that the National Assembly would immediately request the lifting of the ban once martial law was actually declared," and "I did not say anything else about the reality I am experiencing as the president, the head of state, regarding the feeling of spending the Lunar New Year in a cold detention center, but I felt a mixture of emotions on my face."

 

Attorney Seok said, "More than anything, he was worried about the future of the country and that there are many citizens who are having a hard time getting through each day, and he was worried about how difficult it would be for them to deal with the cold and make a living," adding, "President Yoon said that he was more worried that the youth and future generations, who need to nurture their dreams, might become frustrated with reality."

 

He also said, "The First Lady's health has not been very good recently, and he said that he has not seen her face once since she left the residence on the 15th, and he was worried about her health."

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고