![]() ▲ 이재명 대통령이 1일 오전 용산 대통령실에서 열린 제28회 국무회의에서 발언하고 있다. © 뉴시스 |
이재명 대통령이 1일 "주식·금융시장이 정상화되면서 대체 투자수단으로 조금씩 자리잡아 가는 것 같은데 이 흐름을 잘 유지해야 된다"고 밝혔다.
이 대통령은 이날 오전 용산 대통령실에서 열린 제28회 국무회의를 주재하면서 모두 발언에서 "최근 주택·부동산 문제 때문에 약간 혼선들이 있었는데 대한민국 투자수단이 부동산으로 한정되다 보니 주택이 투기수단이 되면서 주거불안정을 초래해왔다"며 이같이 말했다.
또 "(국무위원들이) 국회와의 관계에서 오해가 좀 있는 것 같다"며 "대한민국은 국민주권 국가로 모든 권력이 국민으로부터 나오는 것이고, 그 국민주권은 첫째 직접 선출된 권력에 의해 국민주권이 발현되며 그 선출권력으로부터 다시 임명권력이 주어진다"고 했다.
그러면서 "대한민국 선출권력은 대통령·국회의원·자치단체장·기초광역의원 이렇게 구성된다. 모든 권력은 국민으로부터 실현된다"며 "아무리 외형적으로 높은 자리 높은 권한을 가지고 있다 할 지라도 임명 권력은 선출 권력을 존중해야 한다"고 했다.
이어 "국무위원들이 국회 가서 직접 선출 권력에 대해 존중감을 가져주면 좋겠고, 그게 개인적으로 좋든 나쁘든 중요치 않다"며 "국가 기본적 질서에 관한 문제니 최대한 국회를 존중해주시길 당부드린다"고 했다.
더불어 "장마·혹서 대비를 철저히 해달라"며 "한여름이 돼 혹서기가 도래하면 쪽방·노인 취약계층도 위기를 겪는다. 각별히 관심 갖고 잘 관리해주길 부탁드린다"고 덧붙였다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
President Lee Jae-myung: "Housing Becomes a Means of Speculation, Leading to Housing Instability"
Presiding over the 28th State Council Meeting: "As the stock and financial markets normalize, it seems to be gradually establishing itself as an alternative investment vehicle. This trend must be maintained. The power to appoint must respect the power to elect."
-kihong Kim reporter
President Lee Jae-myung said on the 1st, "As the stock and financial markets normalize, it seems to be gradually establishing itself as an alternative investment method, and this trend must be maintained."
While presiding over the 28th State Council meeting held at the Presidential Office in Yongsan that morning, President Lee said in his opening remarks, "There has been some confusion recently due to housing and real estate issues, but since South Korea's investment means are limited to real estate, housing has become a means of speculation, which has led to housing instability."
He also said, "(The State Council members) seem to have some misunderstandings about their relationship with the National Assembly," and "The Republic of Korea is a sovereign state of the people, where all power comes from the people, and that sovereignty of the people is first expressed by directly elected power, and then the power to appoint is given to those elected powers."
He said, "The elected power of the Republic of Korea is composed of the president, members of the National Assembly, heads of local governments, and local council members. All power is realized by the people," and "No matter how high the position or authority may seem on the surface, the appointment power must respect the elected power."
He continued, "I hope that the State Council members will go to the National Assembly and directly respect the elected power, and whether that is good or bad doesn't matter to them personally," and "I ask that you respect the National Assembly as much as possible, as it is a matter of the basic order of the country."
He added, "Please thoroughly prepare for the rainy season and heatwave," and "When the heatwave arrives in midsummer, vulnerable groups such as those living in small rooms and the elderly will also face a crisis. I ask that you pay special attention and manage it well."

























