![]() ▲ 이재명 대통령과 또 럼 베트남 당서기장이 11일 용산 대통령실 청사에서 한·베트남 공동언론발표를 하고 있다. © 뉴시스 |
이재명 대통령이 11일 "한·베트남은 올해 양국 자유무역협정(FTA) 10주년을 맞아 2030년까지 교역 규모 1천500억불 목표 달성을 위한 노력을 강화키로 했다"고 밝혔다.
이 대통령은 이날 용산 대통령실에서 국빈 방한한 또 럼 베트남 공산당 서기장과 정상회담 후 공동언론발표를 통해 이 같은 회담 결과를 전했다.
그러면서 "양국은 방산·치안 분야 협력을 강화키로 했고, 국회·지방정부 차원 협력도 활성화할 것"이라며 "호혜적 경제 협력도 가속화할 것이며 원전·고속철도·신도시 개발 등 대규모 인프라 분야 협력을 강화키로 했다"고 전했다.
또 "우리 기업의 우수 기술력·풍부한 경험을 바탕으로 성공적 협력 사례가 도출되길 기대한다"며 "럼 서기장도 한국 기업의 뛰어난 경쟁력에 대해 잘 알고 있다며 한국 참여를 적극 검토하겠다고 언급했다"고 전했다.
이어 "이번에 양국이 체결한 '원전분야 인력양성 협력 MOU(양해각서)'가 향후 다양한 원전 분야로 양국이 협력을 확대하는 계기가 될 것"이라며 베트남 박닌성 동남신도시 사업 도시개발에 한국 기업 참여 방안 관련해선 "K 신도시 첫 수출사례가 될 것"이라고 평했다.
더불어 "인공지능(AI)·바이오·에너지 등 첨단분야 공동연구 및 재생에너지 분야 협력 확대도 추진키로 했다"며 "베트남의 풍부한 희토류 자원·한국 기술을 결합하는 등 핵심 광물분야 협력도 강화한다"고 전했다.
이 대통령은 "양국은 한반도 평화·북핵 문제 해결의 실질 진전을 위한 긴밀한 협력을 지속키로 했다"며 "굳건한 평화를 바탕으로 남북이 공존·번영하는 한반도를 만들기 위한 정부 구상을 설명하고, 럼 서기장 협력을 당부했다"고 밝혔다.
또 "럼 서기장은 남북 간 대화·협력을 재개하고자 하는 정부 노력을 환영하고 지지한다"며 "한반도 평화·안정에 기여하겠다는 의지를 표명했다"고 전했다.
이어 "올해 경주서 개최되는 APEC 정상회의에 베트남 측 참석을 요청했고, 럼 서기장은 긍정적으로 화답했다"며 "베트남도 2027년 푸꾸옥에서 APEC 정상회의를 개최 예정이며 양국은 두 APEC 회의가 성공적으로 개최되도록 협력키로 했다"고 덧붙였다.
영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
President Lee Jae-myung: "Korea and Vietnam aim to reach $150 billion in trade by 2030."
Joint Press Release on the Korea-Vietnam Summit: "The 'MOU (Memorandum of Understanding) on Nuclear Power Plant Human Resource Development' signed by both countries will serve as an opportunity to expand bilateral cooperation in various areas of nuclear power."
-kihong Kim reporter
President Lee Jae-myung announced on the 11th, "Korea and Vietnam have agreed to strengthen their efforts to achieve the goal of $150 billion in trade volume by 2030, marking the 10th anniversary of the bilateral Free Trade Agreement (FTA) this year."
The President announced the results of the summit with Vietnamese Communist Party Secretary General To Lam, who was visiting Korea as a state guest, through a joint press release held at the Presidential Office in Yongsan on this day.
He stated, "The two countries agreed to strengthen cooperation in the defense industry and public security, and to revitalize cooperation at the National Assembly and local government levels. We will also accelerate mutually beneficial economic cooperation and strengthen cooperation in large-scale infrastructure projects such as nuclear power plants, high-speed railways, and new city development."
He added, "I hope that successful examples of cooperation will emerge based on our companies' outstanding technological prowess and extensive experience. Secretary Lam, who is well aware of the outstanding competitiveness of Korean companies, stated that he would actively consider Korea's participation."
He continued, "The 'MOU (Memorandum of Understanding) on Nuclear Power Plant Human Resource Development' signed between our two countries will serve as an opportunity to expand cooperation in various areas of nuclear power." Regarding the participation of Korean companies in the development of the Southeast New City project in Bac Ninh Province, Vietnam, he commented, "This will be the first export case of the 'K New City.'"
He also stated, "We have agreed to pursue joint research in cutting-edge fields such as artificial intelligence (AI), biotechnology, and energy, as well as expand cooperation in the renewable energy sector." He added, "We will also strengthen cooperation in key mineral sectors, such as combining Vietnam's abundant rare earth resources with Korean technology."
President Lee stated, "The two countries have agreed to continue close cooperation for substantive progress in peace on the Korean Peninsula and the resolution of the North Korean nuclear issue." He added, "I explained the government's vision for a Korean Peninsula where the two Koreas coexist and prosper based on a solid peace, and I requested Secretary-General Lâm's cooperation."
He also said, "Secretary General Lam welcomes and supports the government's efforts to resume dialogue and cooperation between the two Koreas," and "expressed his commitment to contributing to peace and stability on the Korean Peninsula."
He continued, "We invited Vietnam to attend the APEC Summit to be held in Gyeongju this year, and Secretary General Lam responded positively." He added, "Vietnam is also scheduled to host the APEC Summit in Phu Quoc in 2027, and the two countries agreed to cooperate to ensure the success of both APEC meetings."
























