오는 18일부터 19일까지 이틀간 임진각관광지에서 제20회 파주개성인삼축제가 열린다.
파주시는 이번 축제가 체험과 먹거리 공간을 대폭 확장하고 다채로운 프로그램을 마련해 예년보다 한층 풍성해질 것이라고 밝혔다.
![]()
|
올해로 20회를 맞는 파주개성인삼축제는 파주의 대표 농산물인 파주장단삼백(쌀, 콩, 인삼) 중 하나인 6년근 파주개성인삼을 비롯해 다양한 파주 농특산물 및 가공품을 널리 알리고 판매하는 파주의 대표 농산물 축제다.
특히 축제에 출품되는 인삼은 모두 6년근으로, 재배부터 수확, 선별까지 전 과정에 공무원이 입회해 철저하게 품질을 관리한 것이 특징이다.
이는 소비자들에게 신뢰할 수 있는 고품질 인삼을 제공하기 위한 파주시의 노력이 담긴 결과다.
제20회를 맞아 가장 크게 달라진 점은 축제장 배치다. 방문객들에게 탁 트인 공간감을 제공하기 위해 체험 및 먹거리 공간을 크게 확장했으며, 방문객들이 즐길 수 있는 다양한 프로그램을 구성했다.
첫날인 10월 18일 오전에는 '파주장단삼백'을 주제로 실력 있는 요리사들이 실력을 겨루는 '제16회 파주장단삼백요리 전국 경연대회'가 펼쳐진다.
오후에는 '청년·청소년 오픈마이크 페스티벌'이 진행돼 젊은 예술가들의 열정을 만날 수 있다.
둘째 날인 10월 19일 오전에는 지역예술단체의 문화공연과 함께 판굿, 줄타기 등 전통 공연이 이어진다.
오후에는 무게, 모양 등 분야별로 뛰어난 인삼을 출품해 경매를 진행하며, 폐막공연을 통해 방문객들에게 마지막 즐거움을 선사한다.
축제 기간 동안 임진각 야외 보조주차장(문산읍 마정리 1177-8)과 평화주차장(문산읍 마정리 989-1)을 무료로 이용할 수 있다.
또한 문산역과 행사장을 왕복하는 순환버스를 상시 운영해 방문객의 편의를 돕는다.
파주시 관계자는 "20회를 맞이한 이번 축제가 파주의 우수한 농특산물을 알리고 시민들에게 즐거움을 선사하는 뜻깊은 자리가 될 것"이라며 "많은 관심과 방문을 부탁드린다"고 말했다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
The 20th Paju-Gaeseong Ginseng Festival Held at Imjingak on the 18th and 19th
Expanded Experience and Food Spaces…Visitors Welcomed with Diverse Programs
The 20th Paju-Gaeseong Ginseng Festival will be held at the Imjingak Tourist Site for two days, from the 18th to the 19th.
Paju City announced that this year's festival will be even more enriching than previous years, with significantly expanded experience and food spaces and a variety of programs.
The Paju-Gaeseong Ginseng Festival, now in its 20th year, is Paju's representative agricultural festival, promoting and selling various Paju agricultural specialties and processed products, including six-year-old Paju-Gaeseong ginseng, one of Paju's signature agricultural products (rice, beans, and ginseng).
Notably, all ginseng exhibited at the festival is six-year-old, and government officials are present throughout the entire process, from cultivation to harvesting and sorting, with thorough quality control.
This is the result of Paju City's commitment to providing consumers with reliable, high-quality ginseng.
The most significant change for the 20th festival is the festival layout. To provide visitors with a more open and airy atmosphere, the experience and food areas have been significantly expanded, and a variety of programs have been designed for visitors to enjoy.
On the morning of October 18th, the first day, the "16th Paju Jangdan Sam Baek National Cooking Competition" will be held, featuring talented chefs competing under the theme of "Paju Jangdan Sam Baek."
In the afternoon, the "Youth and Young Adult Open Mic Festival" will be held, showcasing the passion of young artists.
On the morning of the second day, October 19th, cultural performances by local arts groups will be followed by traditional performances such as pangut (traditional Korean dance) and tightrope walking.
In the afternoon, an auction will be held, showcasing outstanding ginseng pieces by weight, shape, and other categories. A closing performance will provide a final treat for visitors.
During the festival, the Imjingak Outdoor Auxiliary Parking Lot (1177-8 Majeong-ri, Munsan-eup) and the Pyeonghwa Parking Lot (989-1 Majeong-ri, Munsan-eup) are available for free.
Furthermore, a shuttle bus will operate regularly between Munsan Station and the event venue, providing convenience for visitors.
A Paju City official stated, "This festival, now in its 20th year, will be a meaningful opportunity to promote Paju's excellent agricultural and specialty products and bring joy to citizens. We ask for your interest and participation."
원본 기사 보기:브레이크뉴스 경기서부

























