브레이크뉴스 김충열 정치전문기자 = 문대림 더불어민주당 대변인은 27일 서면브리핑을 통해 김건희 여사와 윤석열 정권을 둘러싼 각종 의혹을 강하게 비판하며 “대통령실이 퍼스트레이디의 명품 심부름센터로 전락했다”고 주장했다.
![]() ▲ 윤석열 전 대통령과 부인 김건희 여사. 뉴시스 |
문 대변인은 김 여사의 핵심 측근이었던 유경옥 전 대통령실 행정관의 증언을 언급하며 “검찰 조사 전 김 여사로부터 ‘샤넬 가방 교환을 건진법사 심부름으로 진술하라’는 부탁을 받았다”는 발언은 증거 인멸과 위증 교사에 해당하는 명백한 사법방해 행위라고 지적했다.
그는 “권력이 진실을 덮기 위해 조직적으로 움직였다는 정황이 공식 재판 과정에서 확인됐다”고 강조했다. 또한 이날 공개된 통일교 내부 문자와 관계자 증언을 통해 “통일교가 ‘취임 선물’, ‘국모 품격’ 등을 명목으로 고가의 귀금속을 제공하고, 교육부 장관 행사 참석 등 구체적 청탁을 시도한 사실이 드러났다”고 밝혔다.
문 대변인은 “심지어 ‘선거에 협조했다는 공’이라는 발언까지 나왔다”며 “이는 정치적 거래, 나아가 대선 개입 의혹으로 이어질 수 있는 중대한 사안”이라고 주장했다.
문 대변인은 대통령실 행정관이 샤넬 매장에서 가방을 찍어 텔레그램으로 보내고, 퍼스트레이디가 고르면 직접 교환까지 해주는 장면을 언급하며 “공직자가 국가 행정이 아닌 사적 심부름에 동원된 것은 명백한 국정 사유화”라고 날 선 비판을 했다.
그는 오는 12월 3일 예정된 김건희 여사 피고인 신문을 언급하며 “왜 측근에게 거짓 진술을 시켰는지, 통일교로부터 어떤 대가를 받았는지, 무엇을 약속했는지 이제 당사자가 직접 답해야 한다”고 촉구했다. 이어 “사법부는 어떠한 외압이나 정치적 고려 없이 법에 따라 엄정한 판단을 내려야 한다”고 강조했다.
끝으로 문 대변인은 “더불어민주당은 이번 사건의 모든 진실이 끝까지 규명되도록 할 것”이라며 “부패, 사유화, 국정농단이 다시는 반복되지 않는 국가, 권력이 아닌 국민이 주인이 되는 나라를 만들기 위해 최선을 다하겠다”고 밝혔다.
한편, 이번 브리핑은 김건희 여사 관련 의혹을 ‘국정 사유화’와 ‘대선 개입 가능성’으로 규정하며, 민주당이 진상 규명과 책임 추궁에 나서겠다는 강경한 입장을 드러낸 것으로 평가된다. hpf21@naver.com
*아래는 위 기사를'구글 번역'으로 번역한 영문 기사의[전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다.영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
Democratic Party Spokesperson Moon Dae-rim strongly criticizes Kim Kun-hee, saying the presidential office has been reduced to a luxury goods errand center.
Chanel bag and Unification Church allegations spread controversy over the privatization of state affairs.
Break News, Political Reporter Kim Choong-Lyoul = In a written briefing on the 27th, Democratic Party spokesperson Moon Dae-rim strongly criticized various allegations surrounding First Lady Kim Kun-hee and the Yoon Seok-yeol administration, asserting, "The presidential office has been reduced to a luxury goods errand center for the First Lady."
Referring to the testimony of former presidential office administrative officer Yoo Kyung-ok, a key confidant of First Lady Kim, Spokesperson Moon pointed out that the statement, "Before the prosecution's investigation, First Lady Kim asked me to 'declare that the Chanel bag exchange was an errand for Monk Geonjin,'" constitutes a clear obstruction of justice, amounting to destruction of evidence and instigation of perjury.
He emphasized, "The official trial process has confirmed evidence that those in power systematically worked to conceal the truth." Furthermore, the ministry stated that internal Unification Church text messages and testimony from officials released that day revealed that "the Unification Church provided expensive jewelry under the pretext of 'inauguration gifts' and 'dignity as the mother of the nation,' and attempted to solicit specific favors, such as attendance at events for the Minister of Education."
Spokesperson Moon asserted, "There was even a statement that it was 'a contribution to the election,'" and that "this is a serious matter that could lead to suspicions of political dealing and even interference in the presidential election."
Spokesperson Moon sharply criticized a scene where an administrative officer at the Blue House took a photo of a Chanel bag at a store, sent it to Telegram, and even exchanged it with the First Lady herself if she chose it. He stated, "It's a clear privatization of state affairs for a public official to be mobilized for personal errands rather than national administration."
Referring to the scheduled December 3rd hearing for First Lady Kim Kun-hee, he urged, "The person involved must now personally answer why she instructed her confidant to give false statements, what compensation she received from the Unification Church, and what promises she made." He then emphasized, "The judiciary must make a stern judgment in accordance with the law, without any external pressure or political considerations."
Finally, Spokesperson Moon stated, "The Democratic Party of Korea will ensure that the entire truth of this case is fully revealed. We will do our utmost to create a nation where corruption, privatization, and state interference never recur, a nation where the people, not those in power, are the masters."
Meanwhile, this briefing is seen as signaling the Democratic Party's strong stance on uncovering the truth and holding those responsible accountable, defining the allegations surrounding First Lady Kim Kun-hee as "privatization of state affairs" and "possible interference in the presidential election." hpf21@naver.com

























