![]() ▲ 이재명 대통령과 루이스 이나시우 룰라 다 시우바 브라질 대통령이 23일 오후 청와대에서 한·브라질 정상회담 공동 언론발표를 마친 후 악수하고 있다. © 뉴시스 |
이재명 대통령이 23일 “저와 룰라 대통령은 양국 간 호혜적 경제협력을 보다 확대해야 한다는 점에 공감했으며 브라질은 남미 공동시장 주요 일원”이라고 밝혔다.
이 대통령은 이날 오후 청와대에서 루이스 이나시우 룰라 다 시우바 브라질 대통령과의 정상회담 후 공동 언론발표에서 “저는 한·남미 공동시장 간 무역협정 체결을 위한 협상을 조속 재개할 필요가 있다는 점을 설명해 드렸고 룰라 대통령께서도 무역협정 체결이 긴요 과제란 점에 깊이 공감했다”고 했다.
그러면서 "룰라 대통령과 10개 MOU(양해각서)·약정을 체결했으며 농업 분야도 3개 MOU를 체결했다”며 “이번 MOU를 통해 차세대 농업기술 협력을 강화하고 양국 농촌 경제가 호혜적 지속할 수 있는 방식으로 발전해 나갈 걸로 믿는다”고 했다.
또 “우주·방산·항공 등 미래 산업 분야에서 양국 간 협력 지평을 넓혀 나갈 것”이라며 "앞으로 양국 협력은 차세대 민항기 공동개발 등 한 단계 더 높은 수준을 향해 나아가게 될 것”이라고 덧붙였다.
룰라 대통령은 “남미 공동시장·대한민국 간 협상 관련해 저와 이 대통령은 2021년 중단된 협상 재개를 위한 방안을 논의했다”며 "양국이 함께 발굴해야 할 잠재력은 여전히 크며 에너지 전환은 양국 생산 부문 간 상호 보완성을 확대할 새 기회를 열어주고 있다”고 말했다.
또 “핵심 광물 공급망에선 높은 부가가치를 창출할 다양한 가능성이 존재한다”며 “첨단기술·반도체·인공지능 분야 협력 여지도 매우 크며 이 대통령께 브라질산 소고기 수출을 위한 위생 검역 요건이 조속 마무리된다면 한국 소비자에게 이익 될 수 있음을 설명해 드렸다”고 전했다.
영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
President Lee Jae-myung: "Brazil is a key member of the South American Common Market," Lula said, requesting Brazilian beef exports.
Joint press release on the Korea-Brazil summit... Lee stated, "President Lula and I signed 10 MOUs (Memoranda of Understanding) and agreements, including three in the agricultural sector." Lula stated, "There are various possibilities for creating high added value in the key mineral supply chain."
-kihong Kim reporter
President Lee Jae-myung stated on the 23rd, "President Lula and I agreed on the need to further expand mutually beneficial economic cooperation between our two countries, and Brazil is a key member of the South American Common Market."
In a joint press release following a summit with Brazilian President Luiz Inácio Lula da Silva at the Blue House that afternoon, President Lee said, "I explained the need to quickly resume negotiations for a trade agreement between Korea and the South American Common Market, and President Lula deeply agreed that concluding a trade agreement is an urgent task."
He added, "I signed ten MOUs (Memoranda of Understanding) and agreements with President Lula, including three in the agricultural sector. I believe that these MOUs will strengthen cooperation on next-generation agricultural technologies and foster the sustainable and mutually beneficial development of our two countries' rural economies."
He added, "We will broaden the horizons of cooperation between our two countries in future industries such as space, defense, and aviation," and "Going forward, our cooperation will advance to even higher levels, including the joint development of next-generation civil aircraft."
President Lula stated, "Regarding negotiations between the Common Market of the South and the Republic of Korea, President Lee and I discussed ways to resume negotiations that were suspended in 2021." He added, "There is still significant potential for both countries to explore together, and the energy transition is opening up new opportunities to expand complementarities between our two countries' production sectors."
He also stated, "There are diverse possibilities for creating high added value in the supply chain of key minerals. There is also significant potential for cooperation in advanced technology, semiconductors, and artificial intelligence. I explained to President Lee that the swift completion of sanitary and quarantine requirements for Brazilian beef exports could benefit Korean consumers."



















