![]() ▲ 이재명 대통령이 1일 오전 서울 강남구 코엑스에서 열린 제107주년 3·1절 기념식에서 기념사를 하고 있다. © 뉴시스 |
이재명 대통령이 1일 제107주년 3·1절을 맞아 "적대·대결은 서로에게 아무런 이익이 되지 않는다는 확고한 역사 가르침을 외면하지 말자"고 밝혔다.
이 대통령은 이날 오전 서울 강남구 코엑스에서 열린 제107주년 3·1절 기념식 기념사에서 "함께 성장하는 평화로운 한반도를 만드는 것이야말로 3·1혁명 정신을 온전히 계승하는 길"이라며 이같이 말했다.
그러면서 "반세기를 훌쩍 넘기도록 이어온 대립·갈등 시대를 끝내고 평화·공존공영 한반도를 향해 나아가자"며 "정부는 북측 체제를 존중하며 일체 적대행위, 어떤 흡수 통일 추구도 하지 않을 것"이라고 했다.
또 "한반도 평화·남북 간 신뢰 회복을 위해 필요한 일들을 일관되게 추진해 나가겠다"며 "뜻하지 않게 일어난 작년 무인기 침투 사건은 한반도 평화를 위협하는 심대한 사안으로 다신 이런 일이 일어나지 않도록 철저히 진상을 규명하고 제도적 방지 장치를 마련해 나가겠다"고 했다.
이어 "북측과의 대화 재개 노력도 계속해 나가겠다"며 "페이스메이커로서 북·미 간 대화가 조속 재개될 수 있도록 미국·주변국과 소통하겠다"고 밝혔다.
더불어 "남북간 실질 긴장 완화·유관국 협력을 통해 정전체제를 평화체제로 전환해 나갈 수 있도록 모든 노력을 다하겠다"며 "북측도 새 5개년 계획을 수립·시행해 나가는 만큼 조속히 대화의 장으로 나와 새 미래를 함께 그려나가길 희망한다"고 했다.
이 대통령은 "세계 평화를 염원했던 선열들 만세 함성이 평화·공동번영의 한반도를 향한 남북 공동 다짐으로 다시 울려 퍼지길 소망한다"고 했다.
또 "엄혹한 국제 정세를 마주하고 있는 지금이야말로 한· 일 양국이 현실에 대응하고 미래를 함께 열어나가야 할 때"라며 "실용외교를 통해 과거를 직시하며 현재 과제를 함께 풀고 미래를 향해 함께 나아갈 수 있도록 최선을 다하겠다"고 밝혔다.
이어 "안중근 의사께선 ‘동양평화론’을 통해 한·중·일 3개국 간 협력이 세계 평화에 기여하는 길임을 역설한 바 있다"며 "동북아 평화를 세계 평화로 이어가고자 했던 선열들 바람대로 화합·번영을 위한 노력을 멈추지 않겠다"고 했다.
그러면서 “3·1절을 맞아 나라 독립을 위해 목숨 바치신 애국선열들께 무한한 존경·아낌없는 찬사를 드린다”며 “조국 독립을 위해 후손들이 살아갈 내일의 희망을 위해 모든 것을 내던진 선열들이 없었다면 오늘날 우리가 누리는 자유·번영 대한민국은 결코 존재하지 않았을 것”이라고 했다.
더불어 “선열들 헌신을 기리고 예우하는 건 특별한 희생에 대한 특별한 보상이자 공동체 유지를 위한 최소한 조치”라며 “미서훈 독립유공자 발굴·포상을 확대하고, 독립유공자 유족을 더욱 두텁게 지원하기 위해 각별히 살피겠다”고 밝혔다.
이 대통령은 “효창공원 일대를 ‘국립효창독립공원’으로 지정하고 상하이 임시정부 청사의 폭넓은 활용 방안을 마련해 선열들 독립 정신을 대대로 기리겠다”며 "백범 김구 선생 탄생 150주년을 맞은 올해 온 국민이 함께 참여하는 기념사업으로 그 숭고한 뜻을 이어나가겠다”고 덧붙였다.
한편 이 대통령은 이날 고 이강진 애국지사 왼손자 황인성 씨, 고 헨리 닷지 아펜젤러 증손녀 로라 아펜젤러 스가릴리아 씨에게 건국훈장 애족장을 각각 수여했다.
![]() ▲ 1일 오전 서울 강남구 코엑스에서 열린 제107주년 3·1절 기념식 © 뉴시스 |
영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
President Lee Jae-myung: "I will not seek unification through respect or absorption of the North Korean regime. I hope they will come to the table for dialogue."
107th March 1st Independence Movement Day Commemoration Ceremony: "We will continue to ease military tensions and promote measures to restore trust between the South and the North. We will communicate with the US and neighboring countries to facilitate the prompt resumption of dialogue between North Korea and the US. We will designate Hyochang National Independence Park."
-kihong Kim reporter
President Lee Jae-myung, marking the 107th anniversary of the March 1st Independence Movement Day, declared, "Let us not turn away from the unwavering historical teaching that hostility and confrontation serve no mutual benefit."
In his commemorative address at the 107th March 1st Independence Movement Day ceremony held at COEX in Gangnam-gu, Seoul, President Lee stated, "Creating a peaceful Korean Peninsula where we grow together is the only way to fully inherit the spirit of the March 1st Revolution."
He added, "Let us end the era of confrontation and conflict that has persisted for well over half a century and move toward a Korean Peninsula of peace, coexistence, and co-prosperity." He added, "The government respects the North Korean regime and will not engage in any hostile acts or pursue unification through absorption."
He also stated, "We will consistently pursue the necessary measures to restore peace on the Korean Peninsula and trust between the two Koreas. Last year's unexpected drone intrusion incident is a grave threat to peace on the Korean Peninsula. We will thoroughly investigate the truth and establish institutional preventative measures to ensure that such an incident never happens again."
He continued, "We will continue our efforts to resume dialogue with North Korea. As a pacemaker, we will communicate with the United States and neighboring countries to ensure the prompt resumption of dialogue between North Korea and the United States."
He added, "We will make every effort to transform the armistice system into a peace regime through substantive easing of tensions between the two Koreas and cooperation with relevant countries." He added, "As North Korea formulates and implements a new five-year plan, I hope that they will quickly come to the table for dialogue and envision a new future together."
President Lee said, "I hope that the cries of our ancestors, who longed for world peace, will resonate again as a joint pledge by the two Koreas to a Korean Peninsula of peace and shared prosperity."
He added, "Facing a grim international situation, now is the time for South Korea and Japan to respond to the reality and open the door to the future together. Through pragmatic diplomacy, we will do our utmost to face the past, solve current challenges together, and move forward together toward the future."
He continued, "In his 'Theory of East Asian Peace,' Ahn Jung-geun emphasized that cooperation among Korea, China, and Japan is the path to world peace. We will not cease our efforts for harmony and prosperity, just as our ancestors desired, linking peace in Northeast Asia to world peace."
He added, "On March 1st, I offer my boundless respect and unstinting praise to the patriotic ancestors who sacrificed their lives for our nation's independence. Without these ancestors who sacrificed everything for the independence of their homeland and the hope for a brighter tomorrow for their descendants, the free and prosperous Republic of Korea we enjoy today would never exist."
He added, "Honoring and honoring the devotion of our ancestors is a special reward for their special sacrifice and the minimum measure for maintaining community. We will expand the recognition and recognition of those who have received the Order of Merit for Independence and pay special attention to providing more generous support to their bereaved families."
President Lee added, "I will designate the Hyochang Park area as the 'National Hyochang Independence Park' and develop a wide range of plans to utilize the Shanghai Provisional Government building to honor the independence spirit of our forefathers for generations to come." He added, "This year, marking the 150th anniversary of the birth of Baekbeom Kim Gu, we will carry on his noble spirit through commemorative projects in which the entire nation participates."
Meanwhile, President Lee presented the Order of Merit for National Foundation to Hwang In-seong, the left-hand son of the late patriot Lee Kang-jin, and Laura Appenzeller Scharlia, the great-granddaughter of the late Henry Dodge Appenzeller.




















