![]() ▲ 정읍 출신 서예가로 순창 훈몽재(訓蒙齋) 지암(止庵) 류승훈(73) 훈장(訓長)과 자녀 유연우(47) 씨의 첫 부녀전(父女展) '蘊(온) 켜켜히 쌓은 시간'이 오는 22일까지 서울 광진구 아차산로 너븐나루 갤러리에서 관람객을 맞는다. 【부녀 서예가 류승훈ㆍ유연우씨】 © 이용찬 기자 |
![]() ▲ 정읍 출신 서예가 류승훈 훈장이 "1970년대 초 조선의 6대 성리학자인 노사(蘆沙) 기정진(奇正鎭 = 1798~1879) 학맥을 잇던 고(故) 지수(止修) 이학용(李學庸) 문하에서 공부하며 자연스럽게 서예를 시작했다"며 "이번 부녀전은 한 사람이 한 사람에게 건네받은 시간의 기록을 전시하는 것이지만, 각자의 방식으로 세운 세계가 교차하는 장면을 엿볼 수 있다"는 설명을 하고 있다. © 이용찬 기자 |
![]() ▲ 아홉 살에 서예가인 아버지 곁에서 처음 붓을 잡은 유연우 작가의 오감도 시 제2호. © 이용찬 기자 |
전북 정읍 출신 서예가로 순창 훈몽재(訓蒙齋) 지암(止庵) 류승훈(73) 훈장(訓長)과 자녀 유연우(47) 씨의 첫 부녀전(父女展) '蘊(온) 켜켜히 쌓은 시간'이 오는 22일까지 서울 광진구 아차산로 너븐나루 갤러리에서 관람객을 맞는다.
서예 마니아들의 관심을 모으고 있는 이색 부녀전은 전시 명(名)도 예사 이름 대신 쌓일ㆍ쌓을 온(蘊) 전이다.
류 훈장과 딸 연우씨의 부녀전(父女展)은 얼핏 두 세대의 작품을 나란히 관람할 수 있는 일반적인 부녀전으로 비춰질 수 있다.
하지만, 그 의미를 더듬어 보면 일반적 상식을 넘어선다.
한 사람이 한 사람에게 건네받은 시간의 기록을 전시하는 것이지만, 각자의 방식으로 세운 세계가 교차하는 장면을 엿볼 수 있기 때문이다.
이번 부녀전(父女展)은 쌓이고 쌓인 종이 더미처럼, 두 부녀의 켜켜이 쌓인 시간의 흔적이 포개져 부녀의 작품을 비교하는 시간을 통해 비슷하지만 조금은 차이가 있는 작품을 훈훈하게 엿볼 수 있는 또 다른 볼거리다.
류 훈장은 1970년대 초 조선의 6대 성리학자인 노사(蘆沙) 기정진(奇正鎭 = 1798~1879) 학맥을 잇던 고(故) 지수(止修) 이학용(李學庸) 문하에서 공부하며 자연스럽게 서예를 시작했다.
특히 집지(執贄 = 제자가 스승을 처음 뵐 때에 예폐를 가지고 가서 경의를 표)를 모셨던 날 이후로 '벼루에 물 마르지 않게'를 삶의 최대 덕목으로 결정하고 시서화(詩書畵) 삼절의 완성도를 높여왔다.
딸 연우씨는 아홉 살에 서예가인 아버지 곁에서 처음 붓을 잡았다.
그래서 그 시간은 딸을 더 단단하게 했지만, 때로는 까닭 모를 방향으로 흔들리게도 했다.
이번 전시는 어쩌면 연우씨에게 그 자체로 숙명처럼 느껴졌을 수도 있다.
하지만, 그녀가 같은 자리에서 아버지와 동시에 작품을 관람객들에게 선보이는 점에서 차이에 대한 평가도 제자ㆍ또 다른 작가로 함께 평가될 수 있다는 점에서 어쩌면 이 선택은 '그녀 스스로가 선택한 새로운 도전' 일 수 있다.
연우씨는 "어린 시절부터 아버지를 닮고 싶었고, 아버지의 후배가 되는 것이 꿈이었다"며 "그 꿈이 실제로 이뤄져 대학 서예과 선ㆍ후배이자 동문으로 그 혈연이 이어지기 전부터 이미 예술로 이어진 사이가 됐다"고 회고했다.
그러면서 "붓을 들면 정제된 것만이 남는다. 획의 질서를 따르는 동안 번잡했던 감정은 가라앉고 본질만이 종이 위에 스민다"며 "고등학교 1학년 때 아버지는 자신에게 백 일 동안 새벽 4시 30분에 108배를 하고 한문을 공부하게 했는데 그 시간의 고요는 버거운 수련이었지만, 서예는 맑은 정신에서 깨끗한 획이 나오는 만큼, 마음의 중심을 세우는 법이었다는 사실을 한참 뒤에야 알게 됐다"고 말했다.
이어 "아버지는 너무 가혹했다고 미안했지만, 오히려 자신은 감사할 뿐"이라며 "100일간 함께 108배를 했던 정신이 지금까지 이어지고 있다"고 덧붙였다.
한편, 순창 훈몽재(訓蒙齋) 지암(止庵) 류승훈 훈장은 세계 최초로 서예학과를 개설한 원광대학교 미술대학 서예과 1기생이다.
딸 유씨는 부친이 걸어온 서예 인생길을 따라 같은 대학 학과에 9기생으로 입학했다.
☞ 아래는 위 기사를 구글 번역이 번역한 영문 기사의 '전문' 입니다.
구글 번역은 이해도를 높이기 위해 노력하고 있으며 영문 번역에 오류가 있음을 전제로 합니다.
【Below is the 'full text' of the English article translated by Google Translate.
Google Translate is working hard to improve understanding, and assumes that there are errors in the English translation.】
Calligrapher Ji-am Ryu Seung-hoon's Father-Daughter Biography
Seoul's Neobunnaru Gallery… 'Time Stacked Highly' until March 22nd
Reporter Lee Yong-chan
The first father-daughter exhibition, 'Time Stacked Highly on Stacks,' by calligrapher Ryu Seung-hoon (73), a calligrapher from Jeongeup, North Jeolla Province, and his daughter Yeon-woo (47), will be on view until the 22nd at the Neobeunnaru Gallery in Achasan-ro, Gwangjin-gu, Seoul.
This unique exhibition, which is garnering attention from calligraphy enthusiasts, is not even titled 'On,' but rather 'Onjeon,' meaning 'piled up,' meaning 'to accumulate.'
At first glance, the father-daughter exhibition featuring Ryu Seung-hoon and his daughter Yeon-woo might seem like a typical exhibition, showcasing the works of two generations side by side.
However, if you delve into its meaning, it transcends common sense.
While it exhibits a record of time passed down from one person to another, it also offers a glimpse into the intersection of the worlds each person has built in their own way.
This exhibition, 'Father and Daughter,' presents a unique perspective, as layers upon layers of time, like stacks of paper, overlap to allow viewers to compare their works, offering a warm glimpse into their similar yet slightly different works.
Ryu Hun-jang naturally began his calligraphy studies in the early 1970s under the late Jisoo Lee Hak-yong, a descendant of Nosa Gi Jeong-jin (1798-1879), one of the six great Neo-Confucian scholars of Joseon.
Especially after the day he first received the Jipji (執贄 = a tribute presented by a disciple to his teacher when meeting him for the first time), he established 'never letting the inkstone dry' as the ultimate virtue in his life, and has since cultivated the perfection of the threefold art of poetry, calligraphy, and painting.
His daughter, Yeon-woo, first picked up a brush at the age of nine, alongside her calligrapher father.
So, while that time strengthened her daughter, it also sometimes caused her to waver in inexplicable directions.
This exhibition may have felt like destiny to Yeonwoo.
However, since she is presenting her work to the audience simultaneously with her father in the same venue, the evaluation of Chai's work can be judged both as a student and as another artist. Perhaps this choice represents a 'new challenge she chose for herself.'
Yeonwoo recalled, "Ever since childhood, I wanted to be like my father, and my dream was to become his protégé. That dream came true, and even before our bloodlines as seniors and juniors in the calligraphy department at university, we became connected through art."
He continued, "When I pick up the brush, only the refined remains. As I follow the order of the strokes, my chaotic emotions subside, and only my essence seeps onto the paper."
He continued, "When I was a freshman in high school, my father made me practice 108 prostrations and Chinese characters every day at 4:30 a.m. for 100 days. The silence of those hours was a daunting exercise, but much later I realized that calligraphy, as clear strokes emerge from a clear mind, was a way to establish a center of mind."
He continued, "My father apologized, saying he was too harsh, but I'm grateful," adding, "The spirit of practicing 108 prostrations together for 100 days continues to this day."
Meanwhile, Sunchang Hunmongjae (訓蒙齋) Jiam (止庵) Ryu Seung-hoon is a member of the first class of the Department of Calligraphy at Wonkwang University's College of Fine Arts, the first calligraphy department in the world.
His daughter, Yu, followed in her father's footsteps and entered the same department as a ninth-year student.
원본 기사 보기:브레이크뉴스 전북판



























