안동 토박이로서 묵묵히 예술적 토양을 일궈온 소리꾼 강진량이 대한민국을 대표하는 리더로 우뚝 섰다.
강진량 씨는 지난 20일 오후 2시, 서울 한국프레스센터에서 개최된 ‘2026 대한민국 파워리더대상’ 시상식에서 전통 국악 계승과 지역 문화 발전에 기여한 공로를 인정받아 수상의 영예를 안았다.
![]() ▲ 사진제공=파워리더대상 조직위원회/강진량 |
이번 수상은 판소리의 불모지나 다름없는 환경 속에서도 10년 넘게 외길을 걸어온 한 예술가의 집념이 맺은 값진 결실이다.
강 씨의 소리 인생은 어린 시절 할머니가 흥얼거리시던 ‘정선 아리랑’의 아련한 기억에서 시작됐다.
이후 국가무형문화재 판소리 수궁가 예능보유자 후보인 정옥향 명창의 ‘진도 아리랑’ 중 문경새재 대목을 접하며 운명처럼 판소리에 입문하게 되었다.
그러나 안동 토박이인 그녀에게 남도 소리의 성음을 얻는 과정은 고난의 연속이었다.
경상도 특유의 강한 억양은 섬세한 판소리 발성을 가로막는 커다란 벽이었다.
강 씨는 “남도 식의 깊은 울림을 내야 하는데 자꾸 경상도식 억양이 튀어나와 스승님께 야단도 많이 맞았다”며, “하지만 경북의 소리꾼으로 남겠다는 오기 하나로 10년의 인고를 버텼다”고 회상했다.
강 씨의 수련 과정은 여느 예술가보다 외로웠다.
스승이 서울에 계신 탓에 자주 뵙기 힘든 상황에서, 그녀는 생업인 안동의 꽃집을 지키며 홀로 연습을 이어갔다.
판소리 무대나 동료가 전무한 ‘문화적 오지’ 안동에서 그녀는 꽃을 다듬는 틈틈이 소리를 가다듬으며 스스로를 단련했다.
![]() ▲ 사진제공=파워리더대상 조직위원회 |
이번 파워리더대상 조직위원회는 강진량이 이처럼 열악한 환경에 굴하지 않고 국악의 저변 확대를 위해 노력해온 점과 무대 개척을 향한 열정을 높이 평가했다고 밝혔다.
수상 직후 강진량 씨는 “국악의 전통과 가치를 이어가는 데 더욱 무거운 책임감을 느낀다”며 “앞으로도 우리 음악의 아름다움을 널리 알리는 데 앞장서겠다”고 소감을 전했다.
특히 그녀는 향후 익숙한 거리에서부터 시작하는 ‘버스킹’ 등을 통해 대중과 더 가까이 호흡하는 소리꾼이 되겠다는 포부를 덧붙였다.
꽃집 안에서 정성스레 다듬은 꽃들이 향기를 내뿜듯, 10년의 독공이 빚어낸 강진량의 소리는 이제 안동을 넘어 대한민국 전체에 깊은 울림을 전하고 있다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
The ‘Sound of the South’ Blossoming in a Flower Shop in Andong… Pansori Singer Kang Jin-ryang Wins ‘2026 Korea Power Leader Awards’
- Recognized for his contributions to the preservation of traditional Korean music and 10 years of solitary dedication to overcome the Gyeongsang accent
- “The fruit of tenacity cultivated in the culturally remote region of Andong”
Kang Jin-ryang, a native of Andong who has silently cultivated his artistic foundation, has risen to stand tall as a representative leader of South Korea.
Mr. Kang Jin-ryang received the honor of the ‘2026 Korea Power Leader Awards’ ceremony, held at the Korea Press Center in Seoul at 2 p.m. on the 20th, in recognition of his contributions to the preservation of traditional Korean music and the development of local culture.
This award is a valuable fruit born of the tenacity of an artist who has walked a solitary path for over 10 years, even in an environment that was practically a wasteland for Pansori. Ms. Kang’s journey into the world of Pansori began with the faint memory of her grandmother humming "Jeongseon Arirang" during her childhood.
Later, she entered the realm of Pansori as if by fate after encountering the Mungyeongsaejae section of "Jindo Arirang" performed by Master Singer Jeong Ok-hyang, a candidate for the National Intangible Cultural Heritage title of *Sugungga*.
However, for her, a native of Andong, the process of mastering the vocal tone of Namdo was a continuous series of hardships.
The strong accent characteristic of Gyeongsang-do was a formidable barrier that blocked the delicate vocalization of Pansori.
"I needed to produce the deep resonance of the Namdo style, but my Gyeongsang-do accent kept slipping out, so I was scolded by my teacher many times," Ms. Kang recalled. "But I endured ten years of hardship with the sheer determination to remain a singer of Gyeongbuk."
Ms. Kang’s training process was lonelier than that of most artists. With her mentor living in Seoul, making it difficult to see him frequently, she continued her practice alone while running her livelihood at a flower shop in Andong.
In Andong, a "cultural backwater" devoid of pansori stages or peers, she honed her singing skills in her spare time while tending to flowers, disciplining herself in the process.
The organizing committee for the Power Leader Awards stated that they highly valued Kang Jin-ryang’s efforts to expand the reach of Korean traditional music despite such challenging circumstances, as well as her passion for pioneering new stages.
Immediately after receiving the award, Kang Jin-ryang shared her thoughts, saying, "I feel an even heavier sense of responsibility in carrying on the traditions and values of Korean traditional music," and added, "I will continue to take the lead in spreading the beauty of our music far and wide."
In particular, she added her aspiration to become a singer who breathes more closely with the public through future activities, such as "busking" starting from familiar streets.
Just as flowers carefully tended inside a flower shop emit their fragrance, Kang Jin-ryang’s singing, crafted by ten years of solitary dedication, is now conveying a deep resonance beyond Andong to the entire Republic of Korea.
원본 기사 보기:브레이크뉴스 경기서부


























