![]() ▲ 민주당 비상대책위원회가 4일 오후 경남을 찾아 고 노무현 대통령 묘역을 참배했다. |
[브레이크뉴스=이성용기자] 민주당비상대책위원회가 4일 오후 경남을 찾아 고 노무현 대통령 묘역을 참배하고, 권양숙 여사를 예방했다.
윤호중, 박지현 공동위원장을 비롯한 민주당 비대위 위원과 박홍근 원내대표, 김정호 경남도당 위원장(민주당 원내 선임부대표) 등은 김해 봉하마을에 위치한 고 노무현 대통령 묘역을 찾아 헌화, 분향하고 참배했다.
참배 후 윤호중 공동위원장은 참배록에 “至痛在心 日暮途遠(지통재심 일모도원), 큰 아픔 가슴에 안고 해지기 전 가야할 길이 있습니다. 대통령님 그립습니다”라는 글을 남겼다. 지통재심 일모도원이라는 글은 병자호란의 치욕을 설욕하고자 했던 효종 임금이 남긴 글이기도 하다.
윤호중 공동위원장 뿐만 아니라 박지현 공동위원장과 박홍근 민주당 원내대표도 결의를 다지는 글귀를 남겼다. 박지현 공동위원장은 “사람 사는 세상을 만들겠다는 고 노무현 대통령님의 꿈은 우리 모두의 꿈입니다”, 박홍근 원내대표는 “대통령님, 죄송합니다. 저희가 부족했습니다. 깨어있는 시민들과 다시 일어서겠습니다!”는 글을 남겼다.
윤호중, 박지현 공동위원장, 박홍근 원내대표, 김정호 경남도당 위원장 등은 참배를 마치고 약 30여분 동안 권양숙 여사를 예방하고 환담했다.
윤호중 공동비대위원장은 “노무현 대통령님은 사람 사는 세상을 위해 마지막까지 모든 힘을 다 쏟아부었다. 당이 가진 모든 힘을 쏟아부어서 당을 새롭게 세워보겠다고 다짐하는 시간이었다”고 말했다.
![]() ▲ 민주당 비상대책위원회가 4일 오후 경남을 찾아 고 노무현 대통령 묘역을 찾았다. |
박지현 공동비대위원장은 “특권 없는 세상이 민주당의 꿈이고 저의 꿈이다. 새로운 민주당의 모습을 보여 드리겠다”, 박홍근 원내대표도 “대통령님의 뜻과 국민의 뜻, 역사를 믿고 가겠다. 깨어있는 시민들의 마음에 부응하는 것이 민주당의 살 길이다. 진정성을 갖고 뚜벅 뚜벅 나가겠다”고 다짐했다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.
*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
Democratic Party Captain, visit Bonghama to reflect and make a comeback
Visit Bonghama, “I will continue the dream of the late President Roh Moo-hyun”
[Break News = Correspondent Lee Seong-yong] The Democratic Party Emergency Response Committee visited Gyeongnam on the afternoon of the 4th to visit the grave of the late President Roh Moo-hyun and to prevent Mrs. Kwon Yang-sook.
Non-captain members of the Democratic Party, including co-chairs Yun Ho-jung and Park Ji-hyeon, Minority Leader Park Hong-geun, and Gyeongnam Provincial Party Chairman Kim Jeong-ho (senior leader of the Democratic Party) visited the tomb of the late President Roh Moo-hyun in Bonghama Village, Gimhae, and paid wreaths, incense, and worship.
After the visit, Co-Chairman Yun Ho-jung wrote in the pilgrimage log, “There is a way to go before the sun goes down, with great pain in my heart. I miss the President,” he wrote. The writing of Jitongjaesim Ilmodowon was also written by King Hyojong, who wanted to exasperate the disgrace of the sick man.
Not only Ho-jung Yun, co-chairman, but also co-chairman Ji-hyeon Park and floor leader Park Hong-geun of the Democratic Party of Korea left a resolute message. Co-chairman Park Ji-hyun said, “The dream of late President Roh Moo-hyun to create a more inhabited world is the dream of all of us,” and floor leader Park Hong-geun said, “President, I am sorry. We lacked. I will stand up again with awake citizens!”
Ho-jung Yun, co-chairman Park Ji-hyeon, floor leader Park Hong-geun, and Gyeongnam Provincial Party Chairman Kim Jeong-ho stopped and chatted with Ms. Kwon Yang-suk for about 30 minutes after the visit.
Ho-jung Yun, chairman of the Joint Brigade, said, “President Roh Moo-hyun devoted all his might to the end for the sake of the inhabited world. It was a time when he vowed to re-establish the party by pouring out all his power,” he said.
Park Ji-hyeon, chairman of the Joint Brigade, said, “A world without privileges is the Democratic Party’s dream and my dream. I will show you a new Democratic Party”, and floor leader Park Hong-geun said, “I will believe in the will of the President, the will of the people, and the history. Responding to the hearts of awakened citizens is the Democratic Party's way of life. I will go out with sincerity,” he vowed.
원본 기사 보기:브레이크뉴스경남


























