![]() ▲ 한문희 한국철도공사(코레일) 사장이 14일 오전 서울 중구 한국철도공사 서울본부에서 철도노조 파업 관련 기자회견을 열고 사과문을 발표하며 고개를 숙이고 있다. © 뉴시스 |
브레이크뉴스 문홍철 기자= 전국철도노동조합(철도노조)이 14일 오전 9시부터 나흘간 파업에 돌입함에 따라, 한국철도공사(코레일)가 서울사옥에서 대국민 사과문을 발표했다.
한문희 코레일 사장은 “지난 여름 기상이변에 따른 열차 지연과 운행 차질로 불편을 겪은 국민께 다시한번 심려를 끼치게 돼 철도운영의 책임을 맡고 있는 사장으로서 머리 숙여 깊이 사과드린다”고 밝혔다.
한 사장은 “이번 파업은 수서행 KTX 운행과 고속철도 통합 등 교섭을 통해 해결할 수 없는 정부정책 사항을 핵심 목적으로 하고 있어 정당성이 없다”며 “파업 과정에서 발생하는 일체의 불법행위에 대해서 법과 원칙에 따라 엄정하게 대처할 것이다”고 강조했다.
이어 “목적과 절차상 요건을 갖추지 못한 지난 태업행위에 대해서도 법과 사규에 따라 책임을 묻고 있다”고 언급했다.
한 사장은 “국민 불편을 최소화하기 위해 가용 자원을 전부 활용하고, 안전한 열차 운행에 전력을 다하겠다”며 “지금 중요한 일은 어떠한 주장을 내세우기이전에 ‘코레일이 그 어느 누구보다 안전하고 편리한 철도를 만들고 국민편익을 증진시킬 수 있다’는 모습을 보여주는 것이다. 파업을 즉시 멈추고 소중한 일터로 돌아오라”고 호소했다.
한편, 코레일은 파업기간 동안 수도권전철 운행률은 평시대비 75% 수준을 유지하되, 출근 시간대는 90% 이상 운행한다. KTX는 대체 인력을 우선적으로 투입해 평시대비 68% 운행한다.
파업 기간 열차 이용 안내는 모바일 앱 ‘코레일톡’과 역·열차 안내방송 등 다양한 매체를 통해 지속적으로 시행하고 있으며, 운행중지 열차 예매 고객에게는 개별 문자메시지를 발송해 안내했다.
한 사장은 “국민의 편의와 철도의 공공성을 위해서 파업은 철회돼야 한다”며 “하루빨리 이 사태가 해결될 수 있도록 노사 간 대화에 최선을 다하겠다”고 말했다.
break9874@naver.com
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
KORAIL President Han Moon-hee apologizes to the public: “There is no justification for the railway union strike.”
Responding to railroad union strike laws and principles... Mobilizing all available resources to minimize public inconvenience
Break News Reporter Moon Hong-cheol= As the Korea Railroad Workers' Union (KORAIL) entered a four-day strike starting at 9 a.m. on the 14th, Korea Railroad Corporation (KORAIL) issued a public apology at its Seoul office building.
KORAIL CEO Han Moon-hee said, “As the president in charge of railway operation, I bow my head in apology for once again causing concern to the public who suffered inconvenience due to train delays and service disruptions due to abnormal weather last summer.”
President Han said, “This strike has no legitimacy as its core purpose is government policy issues that cannot be resolved through negotiation, such as KTX operation to Suseo and integration of high-speed rail,” and “All illegal acts that occur during the strike are subject to laws and principles.” “We will respond strictly accordingly,” he emphasized.
He continued, “We are also holding the company accountable for past sabotage actions that did not meet the purpose and procedural requirements in accordance with the law and company regulations.”
President Han said, “We will use all available resources to minimize inconvenience to the public and do our best to operate trains safely.” He added, “The important thing now is, before making any claims, ‘KORAIL will create a safer and more convenient railroad than anyone else. This shows that it is possible to improve public convenience. “Stop the strike immediately and return to your precious workplace,” he appealed.
Meanwhile, KORAIL will maintain the metropolitan subway operation rate at 75% of the normal level during the strike period, but operate more than 90% during rush hour. KTX will operate at 68% of normal capacity by prioritizing replacement personnel.
During the strike period, train usage information is continuously provided through various media such as the mobile app ‘Korail Talk’ and station and train announcements, and individual text messages are sent to customers who have reserved tickets for trains that are out of service.
President Han said, “For the convenience of the people and the public interest of the railroad, the strike must be withdrawn,” and added, “I will do my best to engage in dialogue between labor and management so that this situation can be resolved as soon as possible.”

























