![]() ▲세종대왕 동상. |
민생당 박성준 수석대변인은 10월9일 “제577주년 한글날을 경축합니다”는 제목은 논평을 발표했다.
이 논평에서 “만든 사람과 만든 날 그리고 만든 이유가 분명하게 밝혀지고 국민이 이를 숙지하고 있는 유일한 문자인 한글은 우리 민족과 겨레의 자랑스러운 보물이자 자부심입니다. 오로지 백성을 위해 우리글 훈민정음을 창제하신 세종대왕님의 애민의 고귀한 정신을 되새깁니다”고 강조하고 “일제의 탄압에도 굴하지 않고 한글을 지키고 연구하여 오늘에 이르게하신 주시경 선생님의 한글 사랑과 애민정신을 기억합니다”고 강조했다.
이어 “민생당은 아름답고 위대한 한글의 생일 한글날을 맞아 바르고 고운 말과 품격으로 국민께 신뢰받는 정치문화 정착에 앞장설 것을 다짐합니다”고 덧붙였다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
Minsaeng Party publishes commentary “Celebrating the 577th Anniversary of Hangeul Day”
-Reporter Park Jeong-dae
On October 9, Minsaeng Party Chief Spokesperson Park Seong-jun published a commentary titled “Celebrating the 577th Anniversary of Hangeul Day.”
In this commentary, “Hangul, the only alphabet in which the creator, date, and reason for creation are clearly revealed and the people are familiar with it, is a proud treasure and pride of our people and people. “I recall the noble spirit of love for the people of King Sejong, who created Hunminjeongeum, the Korean alphabet, solely for the sake of the people,” he emphasized. “I remember the love and spirit of love for the Korean alphabet and the people of Mr. Ju Si-kyung, who did not give in to the oppression of Japan and protected and studied the Korean alphabet, bringing it to today.” “I do,” he emphasized.
He added, “On the occasion of Hangeul Day, the birthday of the beautiful and great Hangeul, the Minsaeng Party pledges to take the lead in establishing a political culture that is trusted by the people through upright and kind words and dignity.”

























