신천지예수교 증거장막성전 바돌로매지파 화곡교회(담임 백도훈·이하 신천지 화곡교회)가 지난 2021년부터 6·25 참전유공자회 양천구지회(지회장 임정택·이하 양천구지회)와 교류-활동해왔다.
신천지 화곡교회는 4월16일자 보도자료에서 6·25 참전유공자회 양천구지회와 가진 지난 5년 간의 교류내용을 공개 했다.
이 자료에서 “만물이 소생하는 완연한 봄이 찾아왔지만, 생존 6·25 참전용사들의 일상은 여전히 차갑고 외로운 겨울에 머물러 있다. “아직도 포탄 속에서 살려달라 외치는 전우들의 목소리가 생생합니다.” 6·25 참전유공자회 임정택 양천구지회장이 전하는 70여 년 전 전쟁의 기억은 엊그제 일처럼 또렷했다. 그러나 산증인의 목소리를 직접 들을 기회는 빠르게 사라지고 있다. 지난해 5월 국가보훈부 자료에 따르면 6·25 전쟁 참전 국군은 약 90만 명에서 현재 3만 216명으로 96.6% 급감한 것으로 나타났다. 생존 참전용사의 평균 연령은 93세. 이들은 최저 생계비 절반에도 못 미치는 정부 지원금을 받으며 빈곤과 고독 속에 노년을 보내고 있다“고 전제하고 ”이러한 참전용사들의 정서적·물리적 사각지대를 해소하기 위해 신천지예수교 증거장막성전 바돌로매지파 화곡교회(담임 백도훈·이하 신천지 화곡교회)는 전쟁 세대가 사라지기 전에 그들의 증언을 기록으로 남기고, 희생을 기리기 위한 활동을 이어가고 있다. 2021년부터 6·25 참전유공자회 양천구지회(지회장 임정택·이하 양천구지회)와 교류하며 활동해왔다”고 소개했다.
![]() ▲지난 2025년 7월 서울 용산구 보훈회관에서 ‘사랑의 쌀 나눔 행사’가 열린 가운데 6·25 참전유공자회 강서구지회가 국기에 대한 경례를 하고 있다. ©브레이크뉴스 |
![]() ▲신천지 화곡교회가 지난 2025년 11월 김장 나눔 봉사를 진행해 단체 사진 촬영을 하고 있다. ©브레이크뉴스 |
![]() ▲임정택 양천구지회장이 전쟁 경험 인터뷰를 진행하고 있다. [사진 상-중-하 제공 = 신천지 화곡교회] ©브레이크뉴스 |
신천지 화곡교회는 참전용사들을 위해 가장 먼저 주목한 것은 물리적 지원을 넘어선 ‘심리적 회복’이었다. 대표적인 활동이 ‘공기 정화 식물 나눔’이다. 전쟁이 남긴 상실의 기억을, 생명과 회복을 상징하는 식물로 달래 보자는 취지다. 2024년부터 월남전참전자회와 6·25 참전유공자회 강서·양천구지회를 정기적으로 방문해 화분을 전달해 왔다. 반려 식물은 노병들에게 단순한 선물을 넘어 평온한 일상을 가꾸는 매개체가 됐다. 김병옥 강서구지회장은 “회원들이 가정에서 화초를 가꾸고 교감하며 생활의 큰 위안을 얻고 있다”며 “식물 덕분에 일상이 한결 밝아지고 활기를 띠게 됐다”고 전했다. 생활 밀착형 지원도 꾸준히 이어왔다. 지난 2025년 11월 봉사자들이 직접 담근 김장김치 43박스를 지역 보훈단체 7곳에 전달했다. 김치 박스를 들고 각 가정을 찾은 봉사자들의 손을 꼭 잡은 채 한동안 놓지 않던 임정택 지회장은 “세심하게 살펴주니 큰 격려가 된다”며 감사 인사를 건넸다. 이들의 끈끈한 연대는 2021년 7월 개화산 충혼탑 앞에서 열린 ‘나라 사랑 평화 나눔 행사’로 거슬러 올라간다. 참전유공자들과 전쟁의 기억을 공유하기 위해 마련된 이 자리에서 양측은 처음 마주했다.
행사장 한편에 전시된 흑백 사진 앞에서 발걸음을 멈춘 참전 유공자들은 “저 때가 생각난다”며 참혹했던 당시를 회상했다. 곁에 섰던 봉사자들은 이들의 생생한 증언에 귀를 기울였다. 그날 임진각 위령탑까지 동행하며 나눈 대화는 일회성 행사를 넘어선 정기적 교류와 봉사의 단단한 밑거름이 됐다.
신천지 화곡교회는 참전용사들의 울분을 위로하는 데 그치지 않고, 그들이 피 흘려 지켜낸 평화의 가치를 청년 세대에게 잇는 데 주력하고 있다. 지난해 5월 신천지 화곡교회에 초청된 임정택 지회장은 청년 교인 40명을 대상으로 전쟁의 참상을 전했다.
6·25 참전유공자회 양천구지회 임정택 지회장은 “17살에 학도병으로 강원도 철원에서 중공군과 고지를 두고 싸웠다”며 “동료가 피를 흘리며 ‘살려달라’고 외치던 장면은 아직도 생생하다”고 설명했다. 이어 “지금 우리가 평화를 이야기할 수 있는 것은 과거 누군가가 목숨을 걸고 지킨 덕분”이라며 “평화는 말로만 얻어지는 것이 아니라 행동으로 지켜야 하는 것이다”고 강조했다. 참전용사의 떨리는 목소리를 경청하던 김지현(24·여·고강동) 학생은 “책으로만 보던 전쟁이 이렇게 무서운 일이었다는 걸 처음 실감했다”며 “참전용사의 경험담을 직접 들으니 지금의 일상이 당연한 게 아니라는 생각이 들었다”고 말했다.
신천지 화곡교회 백도훈 담임 강사는 “전쟁을 직접 겪은 세대가 점점 줄어드는 만큼 그들의 경험을 기록하고 전하는 일이 중요하다”며 “앞으로도 참전용사들과 함께하는 연합 봉사활동과 청소년 대상 안보 교육, 전쟁 기억 행사 등을 이어가며 전쟁의 교훈이 다음 세대에 온전히 전해지도록 최선을 다하겠다”고 전했다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
Shincheonji Hwagok Church Supports Yangcheon-gu Branch of Korean War Veterans Association for 5 Years
Holds Memorial Service and Photo Exhibition to Remind Us of the Horrors of 70 Years Ago... Yangcheon-gu Branch Chairman Lim Jeong-taek: “Peace Is Protected Through Action”
- Reporter Park Jeong-dae
Shincheonji Church of Jesus Testimony Tabernacle, Bartholomew Tribe, Hwagok Church (Senior Pastor Baek Do-hoon; hereinafter Shincheonji Hwagok Church) has been engaging in exchanges and activities with the Yangcheon-gu Branch of the Korean War Veterans Association (Branch Chairman Lim Jeong-taek; hereinafter Yangcheon-gu Branch) since 2021.
In a press release dated April 16, Shincheonji Hwagok Church disclosed details of its exchanges with the Yangcheon-gu Branch of the Korean War Veterans Association over the past five years.
In this document, it is stated, “Although the full bloom of spring, when all things come to life, has arrived, the daily lives of surviving Korean War veterans remain in a cold and lonely winter. “The voices of my comrades crying out to be saved amidst the shelling are still vivid.” The memories of the war from over 70 years ago, conveyed by Lim Jeong-taek, Chairman of the Yangcheon-gu Branch of the Korean War Veterans Association, were as vivid as if it happened yesterday. However, opportunities to hear the voices of living witnesses firsthand are rapidly disappearing. According to data from the Ministry of Patriots and Veterans Affairs last May, the number of South Korean troops who participated in the Korean War has plummeted by 96.6%, from approximately 900,000 to the current 30,216. The average age of surviving veterans is 93. Premising that they are spending their later years in poverty and loneliness while receiving government support that falls short of even half of the minimum cost of living, the statement continued, "To resolve the emotional and physical blind spots faced by these veterans, the Hwagok Church of the Bartholomew Tribe of Shincheonji Jesus Testimony Tabernacle (Pastor Baek Do-hoon; hereinafter Shincheonji Hwagok Church) is continuing activities to record their testimonies and honor their sacrifices before the war generation disappears. Since 2021, the Korean War Veterans Association "We have been active in exchange with the Yangcheon-gu Branch (Branch President Lim Jeong-taek; hereinafter the Yangcheon-gu Branch)," they explained.
What Shincheonji Hwagok Church focused on first for war veterans was "psychological recovery" that went beyond physical support. A representative activity is the "sharing of air-purifying plants." The purpose is to soothe the memories of loss left by war with plants that symbolize life and recovery. Since 2024, they have regularly visited the Gangseo and Yangcheon-gu branches of the Vietnam War Veterans Association and the Korean War Veterans Association to deliver potted plants. For the elderly veterans, companion plants have become more than just simple gifts; they serve as a medium for cultivating a peaceful daily life. Kim Byeong-ok, President of the Gangseo-gu Branch, stated, "Members are finding great comfort in their daily lives by tending to and bonding with plants at home," adding, "Thanks to the plants, daily life has become much brighter and more vibrant." They have also consistently continued to provide support tailored to daily life. In November 2025, volunteers delivered 43 boxes of homemade kimchi to seven local veterans' organizations. Branch President Im Jeong-taek, who held the hands of the volunteers tightly for a long time as they visited each household carrying the kimchi boxes, expressed his gratitude, saying, "Your attentive care is a great encouragement." Their strong solidarity dates back to the "Love for the Country, Peace Sharing Event" held in front of the Gaehwasan War Memorial Tower in July 2021. It was at this event, organized to share memories of the war with war veterans, that the two sides met for the first time.
Stopping in front of black-and-white photos displayed on one side of the venue, the war veterans recalled the horrific times, saying, "It reminds me of those days." The volunteers standing beside them listened attentively to their vivid testimonies. The conversations shared while accompanying them to the Imjingak War Memorial Tower that day became a solid foundation for regular exchanges and volunteer work that went beyond a one-time event.
Shincheonji Hwagok Church is not content with merely comforting the grievances of war veterans; it is focusing on passing on the value of peace, which they defended with their blood, to the younger generation. Last May, Branch President Lim Jeong-taek, who was invited to Shincheonji Hwagok Church, shared the horrors of war with 40 young church members.
Lim Jeong-taek, President of the Yangcheon-gu Branch of the Korean War Veterans Association, explained, “At the age of 17, I fought against the Chinese Communist forces over a hilltop in Cheorwon, Gangwon Province, as a student soldier.” He added, “The scene of my comrades crying out, ‘Save me,’ while bleeding is still vivid in my memory.” He continued, “The fact that we can speak of peace today is thanks to someone in the past who risked their life to defend it,” emphasizing, “Peace is not something obtained merely through words; it must be protected through action.” Kim Ji-hyun (24, female, Gogang-dong), a student who was listening attentively to the trembling voice of a war veteran, said, “I realized for the first time that war, which I had only seen in books, was such a terrifying thing.” She added, “Hearing the veteran’s experiences firsthand made me realize that our current daily lives are not something to be taken for granted.”
Pastor Baek Do-hoon of Shincheonji Hwagok Church stated, “As the generation that directly experienced war dwindles, it is crucial to record and pass on their experiences.” He continued, “We will do our utmost to ensure that the lessons of war are fully conveyed to the next generation by continuing joint volunteer activities with veterans, security education for youth, and war remembrance events.”
- Members of the Gangseo-gu Branch of the Korean War Veterans Association salute the national flag during the ‘Rice of Love Sharing Event’ held at the Veterans Hall in Yongsan-gu, Seoul, in July 2025.
- Shincheonji Hwagok Church is taking a group photo after conducting a kimchi-making and sharing volunteer service in November 2025.
- Yangcheon-gu Branch Chairman Lim Jeong-taek is conducting an interview regarding war experiences. [Photo provided by Shincheonji Hwagok Church]


























