광고

윤석열 대통령 "한·일·중, 상호존중·신뢰로 역내 교역·투자 활성화해야"

제8차 한·일·중 비즈니스 서밋 "기업 투자는 3국 관계 안전판..예측·신뢰 가능한 환경 만들어야"

김기홍 기자 | 기사입력 2024/05/27 [16:12]

▲ 윤석열 대통령이 27일 서울 중구 대한상공회의소에서 열린 제8차 한·일·중 비즈니스 서밋에서 기시다 후미오 일본 총리(왼쪽)·리창 중국 국무원 총리(오른쪽)와 함께 경제 체장 보고에 박수치고 있다.  © 뉴시스


윤석열 대통령이 27일 "뭣보다 기업 투자는 3국 관계 안전판"이라며 "상호 존중·신뢰를 바탕으로 한·일·중 3국의 역내 교역·투자를 활성화해야 한다"고 말했다.

 

윤 대통령은 이날 기시다 후미오 일본 총리·리창 중국 국무원 총리와 제9차 한·일·중 정상회의를 가진 후 함께 서울 중구 대한상공회의소에서 열린 '제8차 한·일·중 비즈니스 서밋'에 참석해 이같이 밝혔다고 대통령실이 전했다.

 

그러면서 "외국 투자자들이 예측 가능하고 신뢰할 수 있는 비즈니스 환경을 만들기 위해 3국 정부가 함께 노력해야 한다"며 "경제인 여러분도 정부 노력에 발맞춰 적극적 투자에 나서 달라"고 당부했다.

 

또 "K팝 그룹서 최고 기량을 함께 펼치고 있는 한·일·중 청년들을 보면서 3국 협력은 멀리 있는 게 아닌 바로 우리 곁에 있다 생각한다"며 "한·일·중 경제인들이 힘 모은다면 3국이 세계를 이끄는 주역이 될 것"이라고 강조했다.

 

구체적 3국 간 경제 협력 방안엔 역내포괄적경제동반자협정(RCEP) 활용·2019년 이후 중단됐던 한·일·중 FTA(자유무역협정) 협상 재개기 제시딘 가운데 윤 대통령은 "한·일·중 3국이 기후 위기 등 글로벌 이슈에 함께 대응하고 '글로벌 사우스'(남반구 개발도상국) 국가들과의 포용적 동반성장을 위한 협력을 강화해 나가야 한다"고 강조했다.

 

더불어 "1999년부터 시작된 한·일·중 3국 협력이 올해로 25주년을 맞았다"며 "지난 25년은 수천 년을 이어온 3국 간 교류 역사 통틀어 가장 긴밀하고 호혜적 협력으로 경제·문화적 번영을 이룬 시기"라고 평가했다.

 

기시다 총리는 "정부 간, 기업 간, 정부·기업 간 연대를 강화해 일·한·중 대응을 향후 더욱 강화하겠다"며 "미래 지향적 3국 FTA에 대해 진솔한 의견 교환을 해나가고 3국 간 문화·인적 교류도 확고히 추진하겠다"고 밝혔다.

 

리창 총리는 시진핑 중국 국가주석이 주창한 '친선혜용(이웃 국가와 친하게 지내고 성실하게 대하며 혜택을 주고 포용한다)을 언급 후 "중·한·일 3국은 가까운 이웃 나라로 서로 많이 친하고 의지하여 공통점이 많이 존재하면서 서로 긴밀하게 융합되고 있다"고 말했다.

 

그러면서 "중국은 한국·일본과 함께 지속 역내 통합 가속화를 견인하고 더욱 평화하고 안정하며 발전 번영하는 새 국면을 개척해 나가야 한다"고 강조했다.

 

최태원 대한상공회의소 회장은 기업 세션 보고에서 "대한상의를 비롯 한·일·중 3국 경제계는 민간 경제 협력 방안을 정리한 공동성명서를 채택하고 향후 공동 실천해 나갈 것을 다짐했다"고 밝혔다.

 

공동성명엔 3국 경제계가 무역 활성화·공급망 안정화 등을 위해 협력하며 지속 가능한 발전과 기후 변화 대응에 함께 노력하는 등 내용이 담겼다. 3국 경제계는 실무 협의체를 꾸려 공동 비즈니스 현안도 발굴해 나가기로 했다. 

 

대한상공회의소·일본 경제단체연합회·중국 국제무역촉진위원회가 공동 주관한 한·일·중 비즈니스 서밋은 지난 2009년 시작돼 올해 8회째를 맞은 가운데 2019년 12월 중국 청두 서밋 이후 4년 5개월 만에 열렸다.

 

▲ 최태원 대한상의 회장이 27일 서울 중구 대한상공회의소에서 열린 제8차 한·일·중 비즈니스 서밋에서 3국 경제 단체장 논의 내용을 보고하고 있다.  © 뉴시스


*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.

 

President Yoon Seok-yeol: “Korea, Japan, and China must revitalize regional trade and investment through mutual respect and trust.”

8th Korea-Japan-China Business Summit "Corporate investment is a safety net for the three countries' relationship... We must create a predictable and trustworthy environment."

-kihong Kim reporter

 

President Yoon Seok-yeol said on the 27th, "More than anything, corporate investment is a safety net for the relationship between the three countries," and added, "We need to revitalize regional trade and investment among the three countries, Korea, Japan, and China, based on mutual respect and trust."

 

After holding the 9th Korea-Japan-China Summit with Japanese Prime Minister Fumio Kishida and Chinese Premier Li Chang, President Yoon attended the 8th Korea-Japan-China Business Summit held at the Korea Chamber of Commerce and Industry in Jung-gu, Seoul. The President's Office reported that this was announced.

 

At the same time, he said, “The governments of the three countries must work together to create a predictable and trustworthy business environment for foreign investors,” and urged “business people to actively invest in line with the government’s efforts.”

 

He also said, “Looking at the young people from Korea, Japan, and China who are showing off their best skills together in K-pop groups, I think that cooperation between the three countries is not far away, but right next to us.” He added, “If the businesspeople of Korea, Japan, and China join forces, the three countries will achieve great results.” “We will become a leading player in leading the world,” he emphasized.

 

A specific plan for economic cooperation between the three countries involves the use of the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP). Among the resumption of negotiations on the Korea-Japan-China FTA (Free Trade Agreement), which had been suspended since 2019, President Yoon said, "Korea, Japan, China 3 He emphasized, “We must jointly respond to global issues such as the climate crisis and strengthen cooperation for inclusive shared growth with countries in the ‘Global South’ (developing countries in the Southern Hemisphere).”

 

In addition, "This year marks the 25th anniversary of the trilateral cooperation between Korea, Japan, and China that began in 1999," he said. "The past 25 years have been the closest and most mutually beneficial cooperation in the history of exchanges between the three countries that has continued for thousands of years, leading to economic and cultural prosperity." “It is a time when we have achieved it,” he said.

 

Prime Minister Kishida said, “We will further strengthen our response to Japan, Korea, and China in the future by strengthening solidarity between governments, businesses, and governments and businesses,” and added, “We will have a frank exchange of opinions on a future-oriented trilateral FTA and promote cultural cooperation between the three countries.” “We will also firmly promote people-to-people exchanges,” he said.

 

Prime Minister Li Chang mentioned the 'friendship and benefit' advocated by Chinese President Xi Jinping (being friendly with neighboring countries, treating them sincerely, providing benefits and inclusiveness), and said, "China, South Korea, and Japan are close neighbors and have a lot in common as they are very close to and rely on each other. “There are many of them and they are closely integrated with each other,” he said.

 

He emphasized, "China, together with Korea and Japan, must continue to drive accelerated regional integration and pioneer a new phase of greater peace, stability, development and prosperity."

 

Choi Tae-won, Chairman of the Korea Chamber of Commerce and Industry, said in a corporate session report, "The three economic communities of Korea, Japan, and China, including the Korea Chamber of Commerce and Industry, adopted a joint statement outlining private economic cooperation plans and pledged to jointly implement them in the future."

 

The joint statement included the economic communities of the three countries cooperating to revitalize trade and stabilize the supply chain, and working together to achieve sustainable development and respond to climate change. The economic communities of the three countries decided to form a working-level consultative body to identify joint business issues.

 

The Korea-Japan-China Business Summit, co-hosted by the Korea Chamber of Commerce and Industry, the Federation of Japanese Economic Organizations, and the China International Trade Promotion Commission, began in 2009 and is now in its 8th year, 4 years and 5 months after the Chengdu Summit in China in December 2019. was held in

 

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고