![]() ▲ 윤석열 대통령이 7일 오전 10시 용산 대통령실 브리핑룸에서 이날 오후 국회 본회의 대통령 탄핵소추안 표결에 앞서 대국민 담화를 발표하고 있다 © 대통령실 |
윤석열 대통령이 12일 지난 12·3 비상계엄 사태 관련해 "나라를 살리려는 비상조치를 나라를 망치려는 내란 행위로 보는 건 우리 헌법·법체계를 심각한 위험에 빠뜨리는 것"이라고 밝혔다.
윤 대통령은 이날 오전 대국민 담화에서 "국정 마비 망국적 비상 상황에서 나라를 지키기 위해 국정을 정상화하기 위해 대통령 법적 권한으로 행사한 비상계엄 조치는 대통령의 고도 정치적 판단이고 오로지 국회 해제 요구만으로 통제할 수 있는 것"이라며 이같이 밝혔다.
그러면서 "이것이 사법부 판례와 헌법학계 다수 의견임을 많은 분들이 알고 있다"며 "저는 국회 해제 요구를 즉각 수용했다"고 했다.
또 "하루가 멀다 하고 다수 힘으로 입법 폭거를 일삼고 오로지 방탄에만 혈안 돼 있는 거대 야당 의회 독재에 맞서 대한민국 자유민주주의·헌정 질서를 지키려 했던 것"이라며 "그 길밖에 없다 판단해 내린 대통령의 헌법적 결단이자 통치행위가 어떻게 내란이 될 수 있겠는가"라고 반문했다.
더불어 "대통령 비상계엄 선포권 행사는 사면권·외교권 행사 같은 사법심사 대상이 되지 않는 통치행위"라고 강조했다.
아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
President Yoon Seok-yeol: "12/3 Martial Law, Highly Political Judgment... Exercise of Legal Authority"
Official Statement to the Nation: "Not subject to judicial review.. I will face impeachment or investigation with confidence.. I will fight with the people until the end.. Martial law, discussed only with the Minister of National Defense"
-kihong Kim reporter
President Yoon Seok-yeol stated on the 12th regarding the December 3 martial law incident, “Considering the emergency measures to save the country as an act of rebellion to destroy the country puts our constitution and legal system in serious danger.”
In his address to the nation that morning, President Yoon stated, “The martial law measures exercised by the president’s legal authority to normalize state affairs in order to protect the country during a state of national paralysis and ruin is a highly political judgment by the president and can only be controlled by the National Assembly’s request to lift the ban.”
He added, “Many people know that this is the opinion of the judiciary and the majority of constitutional scholars,” and “I immediately accepted the National Assembly’s request to lift the ban.”
He also asked, “It was an attempt to protect the Republic of Korea’s liberal democracy and constitutional order against the dictatorship of the huge opposition party in the National Assembly, which is constantly enacting legislative violence with its majority power and is obsessed with bulletproof vestiges,” and “How can the president’s constitutional decision and ruling act, which he judged to be the only way, be considered rebellion?”
In addition, he emphasized that "the exercise of the president's right to declare martial law is an act of government that is not subject to judicial review, like the exercise of the right to pardon or diplomatic rights."

























