![]() ▲ 합동참모본부가 최근 북한군의 동향 자료를 공개했다. 동부전선 지뢰폭발 사상자 들것 후송 모습. (사진=합동참모본부 제공) 2025.03.27. © 브레이크뉴스 |
브레이크뉴스 정명훈 기자= 국민의힘은 2일 러시아-우크라이나 전쟁에 파병된 북한군의 대규모 사상자가 났다는 보도와 관련 "이 무도한 행위를 기록해 책임자를 처벌해야 한다"고 비판했다.
호준석 국민의힘 대변인은 이날 논평을 통해 "우크라이나 전쟁에 파병된 북한 군인의 절반 가까이가 죽거나 다쳤다는 비극적인 보도가 나왔다"며 이같이 밝혔다.
호 대변인은 "영국 국방부에 따르면, 1만 1천여 명으로 추정되는 북한 파병 병력 가운데 5천 명 이상이 사상됐으며, 이 중 약 3분의 1이 전사했을 가능성이 높다"며 "북한군 사상자 비율이 높은 것은 대규모로 소모적인 보병 진격 작전을 벌였기 때문"이라고 지적했다. 그러면서 "결국 북한 군인들이 전장에서 총알받이가 된 것"이라고 덧붙였다.
그는 "헌법상 북한 군인들도 대한민국 국민"이라며 "이들은 어디로 가는지도 모르는 채 전장으로 끌려갔고, 포로로 잡히면 배신으로 간주되기 때문에 스스로 자폭하는 경우도 많다"고 말했다.
이어 "결국 전사자의 상당수는 북한 정권에 의해 살해당한 것이나 다름없다"며 "오직 김정은 정권 유지를 위해 수많은 젊은이들이 먼 타국 땅에서 피 흘리며 쓰러지고 있다"고 강조했다.
호 대변인은 "국회는 초당적으로 북한의 파병을 규탄하는 결의안을 채택하고 국제사회에 이 문제를 알려야 한다"며 "이를 위해 민주당의 협력이 반드시 필요하다. 그러나 민주당은 지난해 12월 윤석열 대통령의 강경 발언이 국민 불안을 증폭시킨다는 내용을 북한 규탄 결의안에 포함시키자고 주장해 결국 채택을 무산시켰다"고 강조했다.
그러면서 "북한 인권 실상 조사와 정책 개발을 총괄하는 북한인권재단은 민주당이 이사를 추천하지 않는 방식으로 9년째 출범하지 못하고 있다. 반인륜적 범죄 앞에 여야가 따로 없다. 민주당은 책임 있는 행동을 해야 한다"고 촉구했다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
People Power Party: "5,000 North Korean soldiers deployed to Russia killed or injured...used as cannon fodder on the battlefield"
On the 2nd, the People Power Party criticized the report that there were large-scale casualties among North Korean soldiers deployed to the Russia-Ukraine War, saying, "This outrageous act must be recorded and those responsible must be punished."
Ho Jun-seok, the People Power Party's spokesperson, said in a commentary that day, "There was a tragic report that nearly half of the North Korean soldiers deployed to the Ukraine War were killed or injured."
Spokesperson Ho said, "According to the British Ministry of Defense, more than 5,000 of the estimated 11,000 North Korean soldiers deployed were killed or injured, and it is highly likely that about a third of them were killed," and pointed out that "the high rate of North Korean casualties is because they carried out large-scale, attritional infantry advance operations." He added, "In the end, North Korean soldiers became cannon fodder on the battlefield."
He said, "According to the Constitution, North Korean soldiers are also citizens of the Republic of Korea," and "They were dragged into the battlefield without knowing where they were going, and if they were captured, they would be considered betrayers, so many of them blew themselves up."
He continued, "In the end, a significant number of the fallen soldiers were effectively murdered by the North Korean regime," and emphasized, "In order to maintain the Kim Jong-un regime, countless young people are shedding blood and falling in a distant foreign land."
Spokesperson Ho emphasized, "The National Assembly must adopt a bipartisan resolution condemning North Korea's dispatch of troops and inform the international community of this issue," and "The Democratic Party's cooperation is absolutely necessary for this. However, the Democratic Party insisted in December of last year that President Yoon Seok-yeol's strong remarks were amplifying public anxiety, and this ultimately led to the failure of adoption."
Meanwhile, he urged, "The North Korea Human Rights Foundation, which oversees the investigation of human rights in North Korea and policy development, has not been able to launch for nine years because the Democratic Party has not recommended a director. There is no distinction between the ruling and opposition parties when it comes to crimes against humanity. The Democratic Party must take responsible action."























