![]() ▲ 한덕수 대통령 권한대행 국무총리가 22일 오전 서울 종로구 정부서울청사에서 열린 국무회의에서 발언하고 있다. © 뉴시스 |
한덕수 대통령 권한대행 국무총리가 22일 '한·미 재무·통상장관 간 2+2 통합 협의' 관련해 "허심탄회한 대화·협력을 바탕으로 상호이익이 되는 해결책을 마련하는 물꼬를 틀 것"이라고 밝혔다.
한 대행은 이날 오전 서울 종로구 정부서울청사에서 열린 국무회의에서 "이번 만남은 우리와의 통상 관계 중요성을 고려한 미 측 제안으로 성사됐다"며 이같이 밝혔다. 최상목 부총리 겸 기획재정부 장관·안덕근 산업통상자원부 장관은 오는 24일 미국에서 열리는 양국 2+2 통상협의에 참석한다.
그러면서 지난주 한국원자력연구원이 미 미주리대로부터 '미주리대 연구로 초기 설계 계약'을 체결한 것에 대해 "원자력 종주국 미국에 역수출했다는 점에서 그 의미가 매우 크다"며 "한·미 간 과학기술 협력이 그간의 우려를 불식시키며 굳건히 이뤄지고 있음을 방증하는 사례"라고 평했다.
또 "한·미 양국 간 상호 이익이 되는 통상 협의·과학기술 협력 확대 등을 바탕으로 지난 72년간 세계에서 가장 모범적 동맹으로 발전해 온 한·미 동맹은 미래를 함께 준비하는 더욱 굳건한 동맹으로 발전해 나갈 것으로 확신한다"고 했다.
이어 "그동안 정부는 소상공인·자영업자 등 서민들 어려움을 조금이라도 덜어드리고 우리 기업들 경영난 완화를 위해 가용 가능한 자원을 총동원해 지원해왔다"며 "국민 공복으로서 어떤 어려움 속에서도 민생·대한민국 미래를 위해 단 한 순간도 소홀함 없이 혼신의 힘을 다해야 한다"고 각 부처 장관들에게 당부했다.
더불어 "12·29 여객기 참사 피해구제·지원 등을 위한 특별법이 오늘 국무회의 심의를 거쳐 공포된다"며 "관계 부처는 특별법에 포함된 내용이 그 취지에 맞게 내실 있고 속도감 있게 시행돼 유가족분들께 실질적 도움이 될 수 있도록 후속 조치에 만전을 기해 주시길 당부드린다"고 했다.
한 권한대행은 "경북·경남·울산 지역에서 발생한 대형 산불로 아직도 3700여명의 이재민께서 임시대피 시설에서 불편을 겪고 계시다"며 "각 부처에선 긴급경영안정자금 지원·축사 복구·농기계 무상임대 등 피해 주민들께 약속한 대책들을 하루라도 빨리 이행해 주시기 바란다"고 지시했다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
Acting Minister Han Deok-soo: "Korea-US 2+2 Trade Talks Will Open the Door to Mutual Benefits through Economic and Trade Dialogue"
Chairing the State Council, “I am confident that the ROK-US alliance, which has developed into the world’s most exemplary alliance over the past 72 years, will develop into an even stronger alliance that prepares for the future together.”
-kihong Kim reporter
Acting President and Prime Minister Han Duck-soo announced on the 22nd regarding the '2+2 Integrated Consultation between the Ministers of Finance and Trade of Korea and the US', "We will open the door to finding mutually beneficial solutions based on candid dialogue and cooperation."
At a Cabinet meeting held at the Government Complex Seoul in Jongno-gu, Seoul on the morning of the same day, Acting President Han said, "This meeting was made possible by the US's proposal considering the importance of our trade relationship." Deputy Prime Minister and Minister of Strategy and Finance Choi Sang-mok and Minister of Trade, Industry and Energy Ahn Deok-geun will attend the 2+2 trade consultation between the two countries to be held in the US on the 24th.
Regarding the Korea Atomic Energy Research Institute's signing of the 'Initial Design Contract for the University of Missouri Research Reactor' with the University of Missouri last week, he said, "It is very significant in that it is a reverse export to the US, the leading country in nuclear energy," and "It is an example that proves that the science and technology cooperation between Korea and the US is solidly taking place, dispelling concerns."
He also said, "Based on mutually beneficial trade consultations and expanded cooperation in science and technology between Korea and the U.S., the Korea-U.S. alliance has developed into the world's most exemplary alliance for the past 72 years, and I am confident that it will develop into an even stronger alliance that prepares for the future together."
He continued, "The government has been mobilizing all available resources to support small business owners, self-employed workers, and other ordinary citizens to ease their difficulties, even if only a little," and urged the ministers of each ministry to "do their utmost without any moment of neglect for the people's livelihood and the future of the Republic of Korea, no matter what the difficulties."
He also said, "The Special Act on Relief and Support for the Victims of the December 29 Passenger Plane Disaster will be promulgated after deliberation at the State Council today," and "I urge the relevant ministries to make every effort in follow-up measures so that the contents of the Special Act are implemented in a substantive and speedy manner in accordance with its purpose, so that they can provide real help to the bereaved families."
An acting mayor said, “Due to the large-scale forest fires that occurred in the Gyeongbuk, Gyeongnam, and Ulsan regions, approximately 3,700 evacuees are still experiencing inconveniences in temporary shelters,” and instructed, “I urge each ministry to quickly implement the measures promised to the affected residents, such as emergency management stabilization fund support, livestock barn restoration, and free rental of agricultural machinery.”























