![]() ▲천주교 명동 성당. ©평화방송 |
천주교정의구현전국사제단은 지난 5월6일 '성명서'를 발표했다.
이 성명서에서 “우리는 그날 대법관들의 근엄한 표정에서 의인 한 사람을 십자가에 매달았던 성경의 대제관들을 떠올렸습니다”고 전제하고 아래 5개항은 성명 내용을 발표했다. 아래는 5개항 전문이다.
1. 내란수괴가 파면되고 가까스로 제21대 대선 일정이 확정됨에 따라 민주주의 회복과 안정을 기대하게 된 주권자들 머리 위에 느닷없이 불화로가 쏟아졌다. 지난 5월 1일 대법원이 너무나 사소한 두 마디를 구실로 ‘허위사실유포’라는 희대의 죄를 씌워 여론조사에서 압도적 1위를 달리는 후보의 피선거권을 박탈하고자 한 것이다. 대법원장 조희대가 주도하고 대법관 10명이 공모한 판결을 시중에서는 사상초유의 ‘사법쿠데타’라고 부른다. 이의를 달기 어려운 명명이다. 이로써 아무리 원통하고 억울해도 “사법부의 판결을 존중한다”며 순순히 감옥으로 걸어가던 존중과 승복의 전통은 끝이 났다. 대법원 스스로 자초한 비극이다.
2. 1심은 유죄를 선고했으나, 피고의 항소이유서를 검토한 2심이 무죄로 판결했던 일이었다. 그런데 대법원장은 소부에 배정됐던 해당 건을 전원합의체로 끌고 와서 무려 7만 쪽에 달하는 방대한 소송 기록을 외면한 채 무엇엔가 쫓기듯 유죄 취지의 파기환송을 선고했다. ‘상고기각’ 곧 무죄를 예상했던 대부분의 사람들은 경악했다. 상식의 눈으로 보더라도 이해하기 어려운 처사였다. 먼저 ‘당선무효형’이란 말 그대로 당선자에게 해당하는 일인데 검찰과 법원은 낙선자에게, 그것도 “우리가 그렇다면 그런 것이다”는 식의 일방적이고 주관적인 판단에 따라 중형을 뒤집어씌웠다. 사실 그 형벌은 숱한 감언이설로 세상을 속인 당선자의 차지여야 했다. 하지만 검찰과 대법원은 시종 엉뚱한 사람에게 총구를 겨누었다.
이후 벌어질 일에 대해서는 우려가 더 크다. 지금 대한민국에서 상식적인 진행을 예상하는 사람은 매우 드물다. 아니나 다를까 서울고등법원은 기다렸다는 듯이 재판 기일을 잡았다. 후보등록이 끝나서 공식선거 캠페인이 뜨겁게 달아올랐을 5월 15일이다. 국회에서 법원행정처장은 피고의 권리와 절차에 따르는 물리적 시간을 고려할 때 최종 판결이 대선 이전에 나오기 어렵다고 말했다. 하지만 그간 상상을 초월하는 방식으로 억지를 부려온 사법쿠데타 세력이 헌법과 법률과 양심을 따를 리 만무다. 사법농단에 이어 사법쿠데타를 저지른 세력의 목표는 분명하다. 당선이 거의 확실한 야권 후보를 낙마시켜 윤석열이 버튼을 누른 내란을 완결 짓겠다는 것이다.
3. 조희대를 정점으로 하는 사법쿠데타 세력이 빼앗으려 하는 것은 누군가의 피선거권 하나가 아니다. 대한민국 전체 주권자의 선거권 박탈이 최종목표다. 하지만 그들의 쿠데타는 성공할 수 있을까? 어림도 없다. 누구도 동의하거나 묵과하지 않을 것이기 때문이다. 궁금하다. 저들이 억지를 쓰고 떼를 부리며 시대착오적인 퇴행을 거듭하는 이유가 무엇일까? 저들만의 세상이 종말을 고하고 있다고 느끼기 때문이다. 자기들끼리 물려주고 물려받던 특권을 더 이상 지속할 수 없게 되자 반미치광이가 된 것이다. 우리는 그날 대법관 열 명의 근엄한 표정에서 의인 한 사람을 십자가에 매달았던 성경의 대제관들을 떠올렸다. 그들이 오늘까지 배우고 익힌 것은 오로지 각자도생이니 그저 자신의 안위와 사익에만 골몰한다. 나도 일하고 너도 일해서 너도나도 잘 살되 우리 모두 올바로 고르게 잘 사는 대동세상을 그들은 두려워한다. 바야흐로 대한민국이, 모두는 하나에서 나온 하나이므로 서로 보살피는 ‘한살림’으로 대전환하는 것을 그들은 아주 끔찍하게 여긴다. 작년 12.3 비상계엄부터 최근 5.1 사법쿠데타에 이르기까지 판사 지귀연과 검찰총장 심우정, 권한대행 한덕수와 최상목 등이 온 국민을 기절초풍하게 만든 기괴한 일들은 그래서 벌어진 것이다.
4. 지금 수구기득권 카르텔은 이참에 민주주의 자체를 아예 멸절시키고자 일심단결, 사생결단의 기세로 달려들고 있다. 이런 무시무시한 역사적 반동에 반격하자면 민주시민들 또한 사력을 다해서 싸워야 한다. 시퍼런 칼을 들고 와서 내 혈육의 목숨을 위협하는 강도를 대화나 타협으로 구스를 수 없다. 사법부의 난동을 막기 위해 한 사람도 빠짐없이 가진 힘을 보태야 한다. 지난겨울도 그랬지만 앞으로 한 달 우리의 수고에 우리와 자식들의 운명이 달려 있다. 아울러 국회는 자신에게 주어진 모든 권한을 행사하는 데 맹수처럼 날래고 대범하기를 바란다. 마지막으로 사법부에 명령한다. 주권자인 국민이 자신의 권한을 누구에게 맡길지 선택하는 문제에 감히 상관하려 들지 말라!
5. 역사가 우리를 망쳐놓는 것 같아보여도 그렇지 않다. 선과 악은 계속 싸울 수밖에 없다. 종종 악이 선을 죽였지만 선은 결코 죽지 않았다. 선은 반드시 다시 살아서 악을 구원해주었다. 이것이 역사요 어쩔 수 없는 선의 운명이다. 우리의 양심으로 저들의 욕심을 구원하자. “용기를 내어라. 내가 세상을 이겼다.”(요한 16,29).
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
The Catholic Justice and Peace National Priests Association Releases a ‘Statement’ Regarding the Supreme Court Ruling
- Reporter Park Jeong-dae
The Catholic Justice and Peace National Priests Association released a ‘statement’ on May 6.
In this statement, it stated, “We recalled the high priests of the Bible who crucified a righteous man in the solemn expressions of the Supreme Court justices that day,” and announced the contents of the statement in the following five paragraphs. Below is the full text of the five paragraphs.
1. With the impeachment of the instigator of the rebellion and the finalization of the schedule for the 21st presidential election, the sovereigns who had come to expect the restoration of democracy and stability suddenly faced discord. On May 1, the Supreme Court attempted to deprive the candidate who was overwhelmingly leading in the polls of his right to be elected by charging him with the heinous crime of ‘spreading false information’ using two trivial words as an excuse. The ruling led by Chief Justice Cho Hee-dae and colluded by 10 Supreme Court justices is being called an unprecedented ‘judicial coup’ by the public. It is a name that is difficult to object to. With this, the tradition of respect and acceptance of the decision of the judiciary, no matter how unfair or resentful, and simply walking to prison while saying, “We respect the decision of the judiciary,” has ended. It is a tragedy that the Supreme Court brought upon itself.
2. The first trial sentenced the defendant guilty, but the second trial, which reviewed the defendant’s appeal statement, ruled not guilty. However, the Chief Justice of the Supreme Court brought the case that had been assigned to the subcommittee to the full bench and, ignoring the voluminous 70,000-page litigation record, sentenced the case to be remanded with a guilty verdict as if being chased by something. Most people who had expected the ‘dismissal of the appeal’, i.e. not guilty, were shocked. It was a difficult action to understand even when viewed with the eyes of common sense. First, the ‘invalidation of election’ is literally something that applies to the elected person, but the prosecution and the court turned the tables on the unsuccessful candidate, and based on their unilateral and subjective judgment that said, “If we do that, then so be it.” In fact, that punishment should have been given to the elected person who deceived the world with countless sweet words. However, the prosecution and the Supreme Court pointed their guns at the wrong person from the beginning.
There is greater concern about what will happen next. In South Korea today, it is very rare to expect common sense to proceed. As expected, the Seoul High Court set a trial date as if it had been waiting for it. It was May 15, when the official election campaign was in full swing after candidate registration was completed. In the National Assembly, the head of the Court Administration Office said that it would be difficult for the final ruling to be made before the presidential election, considering the defendant’s rights and the physical time required for procedures. However, the judicial coup forces that have been pushing the envelope in unimaginable ways so far are unlikely to follow the Constitution, the law, and their conscience. The goal of the forces that committed the judicial coup following the judicial tyranny is clear. The idea is to complete the internal rebellion that Yoon Seok-yeol pressed the button by disqualifying the opposition candidate who is almost certain to win.
3. What the judicial coup d'état forces led by Cho Hee-dae are trying to take away is not just someone's right to be elected. Their ultimate goal is to deprive all sovereign citizens of the right to vote in the Republic of Korea. But will their coup succeed? There is no way. Because no one will agree or condone it. I wonder. Why do they persist in stubbornness, tantrums, and anachronistic regression? It is because they feel that their own world is coming to an end. They have become lunatics when they can no longer continue the privileges they have inherited and passed down to each other. Looking at the solemn expressions of the ten Supreme Court justices that day, we were reminded of the high priests in the Bible who crucified a righteous man. What they have learned and practiced until today is each person's own survival, so they are only concerned with their own comfort and self-interest. They fear a world where everyone works hard and everyone lives well, but where we all live equally and properly. They find it absolutely horrifying that the Republic of Korea is now making a major transformation into a ‘one-life’ in which all come from one and take care of one another. From the martial law of December 3 last year to the recent judicial coup of May 1, the bizarre incidents that shocked the entire nation, including Judge Ji Gwi-yeon, Prosecutor General Sim Woo-jeong, and Acting Presidents Han Deok-soo and Choi Sang-mok, occurred because of this.
4. The vested interest cartel is now rushing forward with a single-minded determination and life-or-death attitude in order to completely destroy democracy itself. In order to counter this terrifying historical backlash, democratic citizens must also fight with all their might. We cannot talk or compromise with a robber who threatens the lives of our own flesh and blood with a sharp sword. We must all contribute our strength without exception to stop the chaos of the judiciary. Just as it did last winter, our fate and that of our children depend on our efforts for the next month. In addition, I hope that the National Assembly will be as swift and bold as a beast in exercising all the powers given to it. Finally, I command the judiciary: Do not dare to interfere with the question of whom the sovereign people will entrust their power!
5. Even if history seems to be ruining us, it is not so. Good and evil cannot help but continue to fight. Evil often kills good, but good never dies. Good always comes back to life and saves evil. This is history, the inevitable fate of good. Let us save their greed with our conscience. “Take courage! I have overcome the world.” (John 16:29)























