광고

[현지 보고]중국 음식

줄리 칼럼니스트 | 기사입력 2025/07/01 [08:07]
 

 

필자가 만든 클럽에는 중국인이 몇 명이 맴버다.

그들 집에서 디너가 있었는데 향신료가 강하여 잘 먹지 못했다.

돼지고기를 못 먹는 필자를 위하여 쇠고기, 닭고기를 준비하였는데

푸짐한 야채와 즐거운 디너를 즐겼지만 사실 중화요리 상당히 먹기 어렵다.

특히 중국인 별로 좋아하지 않는데 몰타에 와서 자주 만나고 교류를 하게되었다.

기름지고 매운 맛도 강하고 꼭 차를 마셔야 하는 음식들이다. 

중국 요리는 중국에서 유래된 요리뿐만 아니라 세계 다른 지역의 중국인이 만든 요리로 구성된다.

중국인 디아스포라와 국가의 역사적 힘으로 인해 중국 요리는

아시아와 그 외 지역의 다른 많은 요리에 깊은 영향을 미쳤으며

현지 입맛에 맞게 변형되었다. 쌀, 간장, 국수, 차, 고추기름,

두부 등 중국의 주요 음식과 젓가락, 웍 등의 식기류는 이제 전 세계에서 찾아볼 수 있다.
현대적 의미에서 레스토랑으로 인식되는 세계 최초의 식당은

11세기와 12세기에 중국 송나라에서 처음 등장했다.

길거리 음식은 당나라 시대에 중국 음식 문화의 필수적인 부분이 되었고,

동남아시아 대부분의 길거리 음식 문화는

19세기 후반에 중국에서 수입된 노동자들에 의해 확립되었다.

Chinese cuisine comprises cuisines originating from China, 

as well as from Chinese people from other parts of the world. 

Because of the Chinese diaspora and the historical power of the country, 

Chinese cuisine has profoundly influenced many other cuisines in Asia

 and beyond, with modifications made to cater to local palates. 

Chinese food staples such as rice, soy sauce, noodles, 

tea, chili oil, and tofu, and utensils such as chopsticks 

And the work can now be found worldwide.
The world's earliest eating establishments are recognizable as restaurants

in the modern sense first emerged in Song dynasty China during the 11th

and the 12th century. Street food became an integral aspect of Chinese food

culture during the Tang dynasty, and the street food culture of much

of Southeast Asia was established by workers imported

from China during the late 19th century

中華料理は中国発祥の料理を指しますが、 
だけでなく、世界の他の地域から来た中国人からも。 
中国人離散とこの国の歴史的強さのせいで、 
中華料理はアジアの他の多くの料理に大きな影響を与えています
 地元の味覚に合わせて修正が加えられ、さらにそれ以上のものになります。 
米、醤油、麺類などの中華料理の定番、 
お茶、ラー油、豆腐、箸などの食器類 
そしてその作品は今では世界中で見られるようになりました。
世界最古の飲食店はレストランとして認識される
現代の意味では、11世紀に宋の時代の中国で最初に出現しました。
そして12世紀。屋台の食べ物は中華料理に不可欠な要素となった
唐代の文化と多くの屋台文化
東南アジアは輸入された労働者によって設立された
19世紀後半に中国から伝わった

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고