광고

김현정 원내대변인 ”윤석열, 구치소에서 공권력 무력화...단호한 법 집행" 촉구

물리적 집행, 그것이 사법정의를 바로 세우는 길, 법치주의를 지키는 일

김충열 정치전문기자 | 기사입력 2025/08/04 [14:21]

김현정 더불어민주당 원내대변인은 “내란 수괴 윤석열이 구치소 독방에 감금되길 자청하며, 특검 조사에 불응하고 있다”며, “구치소 독방에 셀프 감금 자청한 내란 수괴, 단호한 법집행”을 촉구했다. 

 

김현정 대변인은 ”특검은 내란 범죄의 실체를 밝히기 위해 모든 수단을 강구해야 하며, 필요하다면 물리적 집행도 주저하지 말아야 한다“며, ”그것이 사법정의를 바로 세우는 길이며, 법치주의를 지키는 일이다“고 내란 수괴 윤석열에 대한 법집행을 강력 촉구했다.   © 김충열 정치전문기자

 

김현정 대변인은 8월 4일(월), 국회 소통관에서 기자회견을 통해 이같이 밝히며, “속옷 차림으로 드러눕고, 변호인 접견을 반복하고, 구속적부심을 남발하며 법질서를 조롱하는 내란 수괴를 국민께서 언제까지 지켜봐야 하냐”며, “구치소 독방에 셀프 감금 자청한 내란 수괴, 단호한 법집행”을 거듭 촉구했다.  

 

이 날 김 대변인은 “윤석열은 ‘체온 조절’을 이유로 수의를 벗었다고 우기지만, 시중에서는 “파충류냐”라는 냉소가 나올 정도로 상식을 벗어난 억지주장일 뿐이다“며, ”한때 대통령이었던 자가 헌정을 유린한 중대범죄에 책임지지는 못할망정, 최소한의 사법절차조차 거부하는 작금의 행태는 참담하기 그지없다“고 날선 비판을 했다.  

 

또한 ”윤석열의 ‘속옷 저항’이 해외 언론의 조롱거리가 되고 있다“며, ”윤석열 측은 국민의 알 권리가 아니라고 주장하지만 진정한 국격 훼손은 속옷을 입은 채 수사를 거부하는 그 파렴치함 자체이다“고 직격 비판했다.  

 

이어 ”다음에는 또 어떤 방식으로 국민을 부끄럽게 하고, 대한민국을 망신스럽게 만들 작정이냐“며, ”검찰총장 출신이면서 “특검 조사는 무의미하다”고 사법시스템 자체를 부정하는 것도 기가 막히다“고 힐난했다.  

 

김현정 대변인은 ”검찰총장 시절 법의 권위를 내세워 국민을 겁박하더니, 본인이 피의자가 되자 법의 정당성을 부정하는 이율배반에 분노가 치민다“며, ”윤석열은 더 이상 ‘법꾸라지’ 같은 파렴치한 술수로 법의 심판을 지체시키지 말라“고 경고했다.   

 

김 대변인은 ”특검은 내란 범죄의 실체를 밝히기 위해 모든 수단을 강구해야 하며, 필요하다면 물리적 집행도 주저하지 말아야 한다“며, ”그것이 사법정의를 바로 세우는 길이며, 법치주의를 지키는 일이다“고 내란 수괴 윤석열에 대한 법집행을 강력 촉구했다. 

 

한편, 윤석열 전 대통령이 법 꾸라지 행태를 보이며 왜 공권력을 무력화 할까? 그가 내란죄가 성립될 경우 선택할 경우의 수는 사형 또는 무기징역밖에 없다. 따라서 순순히 법집행에 응하거나 저항을 한다고 해서 사형, 무기징역 이외 더 가벼운 형을 받을 수 없기 때문에 자포자기 상황에서 최후수단으로 저항을 하고 있는 것으로 예측된다. 칼은 칼로 망한다고 숱한 사람들을 감옥으로 보낸 그가 정작 본인이 감방에 갇힐 줄이야 상상이나 했겠는가? 사필귀정, 인생무상함을 느낀다. 일국의 전직 대통령으로서 국격을 지켰으면 한다. hpf21@naver.com

 

* 아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.

*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.

 

 

Kim Hyun-jung, floor spokesperson: "Yoon Seok-yeol, in solitary confinement, neutralizes public power... We urge firm enforcement of the law."

 

Physical enforcement is the path to establishing judicial justice and upholding the rule of law.

 

Kim Hyun-jung, floor spokesperson for the Democratic Party of Korea, stated, "Yoon Seok-yeol, the ringleader of the rebellion, has volunteered to be confined in solitary confinement and is refusing to cooperate with the special prosecutor's investigation." She urged, "The ringleader of the rebellion who volunteered to be confined in solitary confinement in a detention center must be subject to firm enforcement of the law."

 

Kim Hyun-jung made these statements at a press conference held at the National Assembly Communication Center on Monday, August 4th. She asked, "How much longer must the public tolerate this ringleader of the rebellion, who lies down in his underwear, repeatedly seeks counsel, and mocks the rule of law by abusing the legitimacy of his detention?" She reiterated her call for "firm enforcement of the law against this ringleader of the rebellion who volunteered to be confined in solitary confinement in a detention center."

 

On that day, Spokesperson Kim stated, "Yoon Seok-yeol claims he removed his prison uniform for 'body temperature control,' but this is an absurd claim that defies common sense and has drawn cynicism from the public, such as, 'Are you a reptile?'" He sharply criticized the president, saying, "It's truly appalling that a former president, not only fails to take responsibility for a serious crime that trampled on the Constitution, but refuses even the most basic judicial procedures."

 

He also harshly criticized Yoon Seok-yeol, saying, "Yoon Seok-yeol's 'underwear resistance' is becoming a laughingstock in the international media." He continued, "Yoon Seok-yeol's side claims it's not the people's right to know, but the true damage to our nation's prestige lies in the shamelessness of refusing an investigation while wearing his underwear."

 

He then asked, "How will you shame the people and disgrace the Republic of Korea next time?" He further criticized, "It's astonishing that a former Prosecutor General is denying the judicial system itself by claiming that 'a special prosecutor's investigation is meaningless.'"

 

Spokesperson Kim Hyun-jung stated, "As Prosecutor General, he intimidated the public by abusing the authority of the law, but now that he himself is a suspect, he denies the legitimacy of the law. This contradiction is infuriating." She warned, "Yoon Seok-yeol must no longer delay the justice of the law with shameless tactics like 'law-breaking.'"

 

Spokesperson Kim strongly urged the law to be brought to justice against Yoon Seok-yeol, the ringleader of the rebellion, saying, "The special prosecutor must use all available means to uncover the truth about the crime of sedition, and if necessary, he must not hesitate to resort to physical execution." She added, "That is the way to establish judicial justice and uphold the rule of law."

 

Meanwhile, why would former President Yoon Seok-yeol act like a law-breaker and undermine public authority? If convicted of sedition, his only options are the death penalty or life imprisonment. Therefore, since simply complying with law enforcement or resisting won't result in a lighter sentence than the death penalty or life imprisonment, it's assumed he's resorting to resistance as a last resort, out of desperation. "The sword slays the sword," he once said, sending countless people to prison. Could he have ever imagined that he himself would be locked up? It feels like life is fleeting, like a slaughterhouse. As a former president, I hope he can uphold the dignity of our nation. hpf21@naver.com

 

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고