광고

경기북부보훈지청, 광복 80주년 맞아 故장준하 지사 묘소 참배

폭염 속에서도 이어지는 독립유공자 예우...연말까지 11개 지역 묘소 참배 계속

이기홍 기자 | 기사입력 2025/08/04 [14:24]

경기북부보훈지청(지청장 손순욱)이 광복 80주년을 맞아 독립유공자들에 대한 감사의 마음을 전하는 묘소 참배를 이어가고 있다.

 

지청은 4일 국가보훈부 '광복 80, 독립유공자 묘소 참배 캠페인'의 일환으로 파주시에 위치한 故장준하 지사의 묘소를 찾아 참배했다고 밝혔다.

 

▲ 사진제공=경기북부보훈지청

 

장준하 지사는 독립운동사에서 특별한 의미를 갖는 인물이다. 

 

1944년 7월 7일 중국 서주에서 일제 군대를 탈출한 후 중국 중앙 육군 군관학교 제10분교 간부훈련단 내 한국광복군 간부훈련반에서 독립 정신과 전투 능력 향상을 위한 교육을 받았다.

 

이후 대한민국 임시정부의 부름을 받아 중경으로 향했으며, 임시정부 요인들과 중국 조야에서 큰 환영을 받았다. 

 

국가보훈부 공훈전자사료관에 따르면, 이 한국청년의 조국애와 일군 탈출 행적은 국제적 여론을 환기시켰으며, 한미합작군사훈련(O.S.S.)을 받은 특수공작과 종전기 독립운동 전선에 기여한 공로가 확인됐다.

 

정부는 이러한 공훈을 기려 1991년 장 지사에게 건국훈장 4등급 애국장을 추서했다.

 

이날 참배에서 손순욱 지청장과 직원들은 장 지사 묘소에 소형 태극기를 비치하고 국화를 헌화한 후 묵념의 시간을 가졌다.

 

손 지청장은 "장 지사의 뜻을 기리는 공원이 잘 조성되어 있어 감사한 마음"이라며 "장 지사의 숭고한 정신이 앞으로도 후대에 오래도록 계승될 수 있도록 공공의 역할을 해나가겠다"고 말했다.

 

경기북부보훈지청은 폭염과 폭우가 반복되는 어려운 날씨 속에서도 독립유공자에 대한 깊은 감사의 마음을 담아 관내 11개 지역 묘소를 꾸준히 찾고 있다.

 

지청 관계자는 "광복 80주년을 맞아 순국선열들의 희생정신을 기리고, 국민 모두가 그 뜻을 기억할 수 있도록 최선을 다해 예우하겠다"고 전했다.

 

지난 2월부터 시작된 이번 독립유공자 묘소 참배 캠페인은 연중 행사로서 올해 연말까지 계속 진행될 예정이다.

 

*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

 

Gyeonggi Northern Veterans Affairs Office Visits the Grave of the Late Patriot Jang Jun-ha to Mark 80th Liberation Anniversary

 

Despite the scorching heat, honoring independence activists continues...Visits to graves in 11 regions to continue until the end of the year

 

The Gyeonggi Northern Veterans Affairs Office (Director Son Soon-wook) is continuing its grave visits to express gratitude for independence activists commemorating the 80th anniversary of liberation.

 

The office announced on the 4th that it visited the grave of the late Patriot Jang Jun-ha in Paju as part of the Ministry of Patriots and Veterans Affairs' "Liberation 80, Independence Activist Grave Visits Campaign."

 

President Jang Jun-ha holds a special place in the history of the independence movement.

 

After escaping Japanese forces in Xuzhou, China, on July 7, 1944, he received training to enhance his independence spirit and combat capabilities at the Korean Liberation Army Officer Training Class within the 10th Branch Officer Training Corps of the Central Army Academy in China.

 

Afterwards, he headed to Chongqing at the call of the Provisional Government of the Republic of Korea, where he was warmly welcomed by government officials and the Chinese public.

 

According to the Electronic Archives of the Ministry of Patriots and Veterans Affairs, this young Korean man's patriotism and his escape from the Japanese army ignited international public opinion, and his contributions to special operations during the ROK-US Joint Military Training (O.S.S.) and to the independence movement at the end of the war were confirmed.

 

In recognition of his distinguished service, the government posthumously awarded Governor Jang the Order of Merit for National Foundation, 4th Class, Patriotic Medal in 1991.

 

During the visit, Branch Chief Son Soon-wook and his staff placed a small Taegeukgi flag at Governor Jang's grave, laid chrysanthemums, and observed a moment of silence.

 

Director Son stated, "I am grateful that this park has been well-maintained to honor Governor Jang's legacy. I will continue to fulfill my public role to ensure that his noble spirit is carried on for generations to come."

 

Despite challenging weather, with repeated heat waves and heavy rains, the Gyeonggi Northern Veterans Affairs Office continues to visit cemeteries in 11 regions within its jurisdiction, expressing deep gratitude for those who contributed to independence.

 

A branch official stated, "On the occasion of the 80th anniversary of liberation, we will honor the sacrifices of our patriotic ancestors and do our utmost to honor them so that everyone in the nation remembers their spirit."

 

This campaign, which began in February, will continue as an annual event until the end of the year.


원본 기사 보기:브레이크뉴스 경기서부
기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고