![]() ▲ 용산 대통령실 청사 ©뉴시스 |
대통령실이 28일 김정은 북한 국무위원장의 중국 항일전쟁 승전 80주년 기념행사 열병식 참석 계획(9월 3일) 발표와 관련해 "정부는 사전에 인지하고 있었다"고 밝혔다.
강훈식 대통령 비서실장은 이날 오후 용산 대통령실 기자간담회에서 "관계기관을 통해 알고 있었다. 오늘 발표될 거란 얘기도 오늘 아침 보고받았다"며 이같이 말했다.
강 비서실장은 "이번 한·미 회담도 이런 일들 영향을 기본으로 받았다"며 "(한·미회담에서 논의가) 잘된 부분들은 이런 흐름 연장선에서 해석해볼 여지가 있다는 말씀을 드린다"고 전했다.
또 "아직 (북·미 대화) 공간·방식·시기 등을 확정할 단계는 전혀 아니다"며 "적어도 트럼프 대통령이 김 위원장과 대화하겠다는 의지를 보이지 않았나"라고 했다.
이어 "대화 가능성을 부정하지 않았다는 것만으로도 향후 남북 간 채널을 여는 데 도움될 것"이라며 '북·중·러 밀착 움직임을 조심스럽게 바라봐야 하는 시기 아닌가'란 질의에 "기본적으로 우리는 중국과의 관계가 한반도 비핵화·평화·안정 방향으로 발전하길 기대하고, 남북 간 대화·협력 채널은 늘 열려 있다"고 전했다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
The Blue House: "We are aware in advance of Chairman Kim Jong-un's plans to attend China's victory celebration."
Chief of Staff Kang Hoon-sik said, "At the very least, President Trump has shown a willingness to engage in dialogue with Chairman Kim. The mere fact that he hasn't denied the possibility of dialogue will help open future inter-Korean channels."
-kihong Kim reporter
The Blue House announced on the 28th that North Korean leader Kim Jong-un's planned attendance at the military parade commemorating the 80th anniversary of China's victory in the War of Resistance Against Japanese Aggression (September 3rd) was "aware of the government's presence in the photos."
Presidential Chief of Staff Kang Hoon-sik stated during a press conference at the Blue House in Yongsan that afternoon regarding Chairman Kim's visit to China, "We were informed through relevant agencies," adding, "We were also briefed this morning that an announcement would be made today."
He added, "The recent South Korea-US summit was also fundamentally influenced by these events," and added, "I would like to say that the positive aspects of the discussions (at the South Korea-US summit) can be interpreted as an extension of this trend."
He also stated, "We are not yet at the stage of finalizing the space, method, or timing (of the North Korea-US dialogue). At the very least, President Trump has expressed his willingness to talk to Chairman Kim."
He continued, "Just by not denying the possibility of dialogue, it will help open channels between the South and the North in the future." To the question, "Isn't this a time when we should cautiously watch the close movements of North Korea, China, and Russia?" he said, "Fundamentally, we hope that our relationship with China will develop in the direction of denuclearization, peace, and stability on the Korean Peninsula, and channels for dialogue and cooperation between the South and the North are always open."























